Discussione:Star Trek (film 1979)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Qualcuno che ha la videocassetta o il DVD dovrebbe controllare la durata della versione italiana (non so se da noi è uscito il Director's cut), chi era il responsabile degli effetti speciali e se Gene Roddenberry è accreditato come soggettista. --Sigfrido 12:22, Ago 9, 2005 (CEST)

Possiedo il director's cut in inglese, di 131 min., nella quale Roddenberry risulta come produttore, mentre Harold Livingston come sceneggiatore. Viene inoltre accreditato Douglas Trumbull come direttore e John Dykstra come supervisore degli SFX. --Marcok 17:09, Ago 17, 2005 (CEST)

Doppiaggio[modifica wikitesto]

Non mi sembrano esatti i doppiatori riportati nella pagina [1]. Quelli qui indicati mi sembrano più corretti, riconosco Pino Locchi come uno dei doppiatori di Terence Hill, e certamente doppiatore di McCoy nella versione originale. {{Non firmato|87.21.54.85|23:39, 8 ott 2019}

Sigle convenzionali di Star Trek[modifica wikitesto]

Per tagliare la testa al toro e chiarire una questione su cui ci sono state più rimozioni di testo in questa voce, le sigle convenzionali utilizzate nel fandom di Star Trek non sono affatto una RO, né tanto meno localistiche, sono sigle internazionalmente usate dai trekker di tutto il mondo e se non sono "ufficiali" lo sono de facto. I merito c'è stata una discussione nel bar del progetto: Discussioni progetto:Fantascienza/Star Trek/archivio/02#Sigle convenzionali, dove è stato deciso di inserirle. In caso di dubbi e perplessità in merito, chiedo cortesemente di consultare il progetto prima di rimuovere ancora testo enciclopedico supportato da fonti autorevoli. Grazie. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 10:09, 9 mag 2023 (CEST)[rispondi]

Come già detto qui, non ho nulla da obiettare; alla base c'è stato un fraintendimento del campo oggetto da me compilato, riferito a questa frase: «Il pubblico italiano, seppure ignaro delle caratteristiche dei personaggi di Star Trek, sembrò comunque gradire il film di Wise per poi apprezzare ancor più la serie di Roddenberry, nonostante l'ambientazione e gli effetti speciali oramai datati.». Quella mi è parsa una ricerca originale ed era un passaggio privo di note. Non vi era alcun riferimento alle sigle usate dagli appassionati o fandom che dir si voglia (ma qui evidentemente è la soluzione: ho sostituito, poiché mi pareva più chiaro in italiano, un termine che invece sembra sia prassi usare, ovvero fandom, generando l'equivoco), che infatti non ho toccato.--Tespiano (msg) 11:36, 9 mag 2023 (CEST)[rispondi]