Discussione:Stamboul

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Template U[modifica wikitesto]

E' stata posta in cancellazione la voce con la motivazione

«ho aperto questa procedura in vece di un più semplice reindirizzamento a Istanbul per verificare se possono arrivare contributi che rendano autonoma la voce»

La voce è stata ampliata e la procedura di cancellazione è stata annullata da Valerio. Questo significa che la voce può rimanere Jalo 10:58, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]

Spiegato nella pagina di cancellazione il motivo per cui ho ripristinato l'avviso U come da consenso. --Crisarco (msg) 14:50, 22 set 2010 (CEST) Se l'intenzione è poi creare una voce sulla "città vecchia" allora c'è spazio per Eminönü. --Crisarco (msg) 14:52, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]
  1. Il consenso non lo vedo.
  2. Cito: "Fino al 1928 la città si chiamò ufficialmente Costantinopoli e Stamboul indicava la vecchia città (la storica penisola)". Non sono la stessa cosa Jalo 15:05, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]

A me pare che ci sia. Stamboul non indicava una parte di Costantinopoli, ma Costantinopoli stessa. O meglio, la città propria di Costantinopoli era detta anche Stamboul, poi vi erano i quartieri esterni, Pera, Galata ecc. Praticamente sono la stessa cosa, non c'era nell'ottocento una divisione in quartieri tale che il tutto si chiamava Costantinopoli e un quarto del tutto Stamboul. --Crisarco (msg) 15:47, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]

Mettila come vuoi. Costantinopoli è il nome dato da Costantino I a quello che lui aveva costruito sulla vecchia Bisanzio. Tra le altre cose si parla anche di Stamboul, che è solo una parte, non tutto Jalo 16:13, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]
quoto jalo, qui si dice che stamboul è una delle parti della città vecchia; invito crisarco a maggiore e più profonda attenzione nello studio delle fonti ----Anitaduebrocche rotte! 16:32, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]

Veramente dice che era la città vecchia, non una parte di essa, come si dice anche qui era la città vera e propria, non un quartiere di essa. Per la valenza del toponimo si veda anche questa carta militare austroungarica antecedente alla grande guerra, dove i toponimi indicati nella fonte portata su da Anita ci sono tutti, meno Stamboul. Peraltro la versione inglese, di cui questa è una traduzione, è già più precisa: nel 1800 il toponimo è concorrente con Costantinopoli ma a differenza di questo indica esclusivamente la città vecchia. Se poi vogliamo fare le pulci alla voce possiamo anche dire che l'etimologia del toponimo non è così incerta come si riporta; non c'è bisogno di dire dove si trova Istanbul in una voce sul vecchio nome della città; es ten polin sembra non essere una traslitterazione corretta.--Crisarco (msg) 17:09, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]

con tutto il rispetto della tua guida di coppi su imperobizantino.it, mi sembra ke lo studio di Reinhold Schiffer ‘’ British travellers in 19th century Turkey’’ è abbastanza importante, e anche se ammette che stamboul è “predominantly” sulle altre parti, dice prima di tutto che le “large parts” della città di allora sono 4, e le elenca: tra le 4 cita stamboul.. si legge chiaramente ----Anitaduebrocche rotte! 17:26, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]

(conf.) Mi chiedevo poi come si arriva a rivoluzione dei segni, quando harf in turco vuol dire carattere, se non attraverso la mediazione di en.wiki. --Crisarco (msg) 17:27, 22 set 2010 (CEST) Né è chiaro a cosa ci si riferisca con "parti interne" dato che non vi è cenno a "parti esterne". --Crisarco (msg) 17:37, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]

Tu stesso hai detto "il toponimo è concorrente con Costantinopoli ma a differenza di questo indica esclusivamente la città vecchia". E allora non è la stessa cosa di Costantinopoli Jalo 17:38, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]

IMHO non abbastanza da giustificare allo stato una voce a sé, altrimenti avremmo Mediolanum, Patavium ecc. Il non aver mai avuto alcuna ufficialità dato che mai la città si è chiamata in quel modo è un altro motivo per cui propendo per l'unione. A Istanbul per il profilo storico, a Eminonu, quando ci sarà la voce, per la descrizione attuale. Poi se si vuol tenere si tenga. --Crisarco (msg) 17:41, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]

E' vero, ci manca Mediolanum, ma abbiamo ad esempio Mogontiacum e Magonza Jalo 18:17, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]

Ho integrato la voce correggendo alcune imprecisioni. --Crisarco (msg) 19:00, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]

Happy end. Io ho corretto i corsivi: chiedete a Cloj, gli alfabeti non latini non vanno in corsivo! :) --Pequod76(talk) 20:14, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]
Che pignolo! --Crisarco (msg) 20:47, 22 set 2010 (CEST)[rispondi]