Discussione:Riordinamento radiale

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Posso suggerire di cambiare il titolo in "Riordinamento radiale"?

"Riarrangiata" è mutuato inutilmente dell'inglese "rearrangement"; chi studia queste cose in Italia è abituato (parlo per esperienza diretta) ad usare "riordinamento".

Inoltre, si potrebbero inserire in bibliografia alcuni testi abbastanza noti sui riordinamenti e le loro applicazioni (oltre al classico articolo di Talenti): ad esempio:

- S. Kesavan (2006), "Symmetrization and Applications", World Scientific Publishing - B. Kawhol (1985), "Rearrangements and Convexity of Level Sets in PDE", Springer-Verlag, Berlin - J. Mossinò (1984), "Inégalités isoperimetriques et applications en physique", Hermann, Paris

Che ne dite?

Gugo82Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 79.46.151.150 (discussioni · contributi) 22:51, 22 ott 2009 (CEST).[rispondi]

Ok grazie per il suggerimento. Si se ritieni che il termine riordinamento sia più usato direi che sia meglio cambiarlo.
Anche la bibliografia sarebbe bene rinvigorirla un po'.
Si mi piacerebbe anche inserire un grafico che mostri un riordinamento radiale. Per ora queste voci(riarrangiamento, teorema di brothers e ziemer, disugualianza di polya-Szego) sono un po' abbozzate, col tempo le vorrei sistemare meglio.
Suggerimenti e aiuti sono piu' che graditi!!
Grazie
Barrosh.mQuesto commento senza la firma utente è stato inserito da Barrosh.m (discussioni · contributi) 09:21, 25 ott 200.
Ho spostato la pagina come da suggerimento e ho cambiato nel testo di questa pagina (e quelle collegate) tutti i "riarrangiamento" con "riodinamento". Io non conosco minimamente l'argomento, per cui controllate se così va bene.--Sandro 02:49, 7 nov 2009 (CET)[rispondi]


Ok mi pare vada meglio cosi'. Mi piacerebbe inserire una breve dimostrazione della Lipschitzianità della , ne avrei una ma non troppo breve, se qualcuno ne ha una da inserire.. Grazie per gli aiuti--Barrosh.m (msg) 18:25, 7 nov 2009 (CET)[rispondi]