Discussione:Porto Tolero

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Toponimo italiano[modifica wikitesto]

Da questa fonte sembrerebbe attestata l'esistenza di un toponimo italiano "Ploccia" corrispondente all'attuale toponimo croato, e distinto dal toponimo "Porto Tolero", che secondo questa mappa si riferisce solo alla baia, e non all'attuale centro abitato, che all'epoca non esisteva (è riportata solo una piccola località di nome Miloševica).
Pertanto sembrerebbe sensato spostare questa voce a Ploccia, sia perché è la traduzione italiana del toponimo croato, sia perché Porto Tolero non indicava il centro abitato.--93.145.129.123 (msg) 16:44, 8 set 2012 (CEST)[rispondi]

Sulla Voce del Popolo viene chiamato Porto Tolero, probabilmente col tempo il toponimo italiano è venuto a coincidere con lo scalo. Forse qualche wikipediano illustre potrebbe chiedere delucidazioni alle Comunità degli Italiani di Spalato o Lesina.--2.40.79.246 (msg) 18:25, 5 mar 2013 (CET)[rispondi]
Porto Tolero tanto toponimo desueto non lo è, visto che viene anche usato dall'ANSA in un recente articolo del 19 giugno 2013... Lo si ritrova anche in un avviso di gara relativo a un appalto di fornitura pubblicato sul supplemento alla Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, nonché su altri siti di informazione. -- Gi87 (msg) 21:29, 7 nov 2013 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 13:19, 13 mag 2021 (CEST)[rispondi]