Discussione:Parole imparentate
Jump to navigation
Jump to search
Se ritieni sia più giusto sostituire "singeniche" con l'attributo italiano "imparentate", lo accolgo volentieri. Tuttavia "singenico" mi sembra più corretto in termini di tecnicità e neutralità linguistica, attingendo da una voce greca e rispettando la tradizione millenaria dei linguisti. In aggiunta a ciò, è mio parere che non si debba necessariamente tradurre alla lettera le parole straniere - come insegnano a scuola, eheh -, da qui la mia traduzione di "cognate" con "singenico" ( che letteralmente significa "imparentato"). Daqo89 ;)
Inizia una discussione su Parole imparentate
Le pagine di discussione sono spazi dove le persone discutono su come migliorare i contenuti di Wikipedia. Inizia una nuova discussione per discutere modifiche alla pagina Parole imparentate.