Discussione:Magisteri non sovrapponibili
L'espressione MNS è stata utilizzata per la prima volta nell'edizione italiana del saggio I pilastri del tempo: sulla presunta inconciliabilità tra fede e scienza (titolo originale: Rocks of Ages, Science and Religion in the Fullness of Life) di Stephen Jay Gould, tradotto da Marco Papi per Il Saggiatore 2000. Riporto il testo di Gould tradotto da Papi, allorché dà la definizione:
«Propongo di evidenziare questo principio fondamentale della rispettosa non interferenza — accompagnata da un dialogo intenso tra le due sfere distinte, ciascuna relativa a un aspetto centrale dell’esistenza umana — enunciando il principio dei MNS, ovvero dei "Magisteri non sovrapposti".»
L'espressione "Magisteri non sovrapponibili" mi pare sia una traduzione dell'autore della voce, non l'espressione utilizzata nell'edizione italiana del testo di Gould. La voce "Magisteri non sovrapponibili" deve quindi essere rinominata "Magisteri non sovrapposti" --TableDark (msg) 12:14, 10 mar 2021 (CET)