Discussione:Fuck

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

"eiaculazione grammaticale"[modifica wikitesto]

La voce in inglese indirizza, per questa espressione, a en:Ejaculatory prayer. Questa voce corrisponde, in italiano, a giaculatoria. Il termine eiaculazione nei dizionari riporta anche, per eiaculazione, un significato diverso da quello di emissione di sperma, ma sembra esclusivamente di uso poetico. Credo che il termine vada sostituito. Per il momento lo oscuro, perché il significato non è chiaro. --Carlo M. (dillo a zi' Carlo) 18:09, 27 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Per parte mia non so che cosa scriva en.wiki da tradursi «indica il sentimento forte dell'altoparlante», ma oscuro a mia volta questo passaggio vista la sua assurdità. E visto che molto wikipedianamente chi ha tradotto rifiuta di occuparsene, tocca sempre agli altri pulire, vedrò se ho tempo e voglia di dare una ripassata... --Actormusicus (msg) 22:07, 27 giu 2021 (CEST)[rispondi]
[@ Actormusicus] "to indicate the speaker's strong sentiment": ergo non altoparlante, ma "parlante", "chi parla", "colui che parla", etc. --Carlo M. (dillo a zi' Carlo) 22:56, 27 giu 2021 (CEST)[rispondi]
[@ Carlomorino] Sì immaginavo qualcosa del genere. Va comunque rivista tutta, perché anche strong sentiment ha certamente una resa migliore in italiano --Actormusicus (msg) 12:26, 28 giu 2021 (CEST)[rispondi]