Discussione:Chiara Luce

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Riporto qui una discussione tra me e L736E, perché vorrei altri pareri. --Micione (msg) 18:09, 27 set 2010 (CEST)[rispondi]

Ciao, sì, invece: Clare Boothe Luce, che dagli italiani verrà chiamata Chiara Luce (fonte). --Micione (msg) 22:51, 26 set 2010 (CEST)[rispondi]

Gli italiani forse l'avranno chiamata anche Chiara Luce ma questo è avvenuto solo per un periodo estremamente ridotto, anche sull'onda dell'abitudine di "italianizzare" i nomi stranieri, tipica del periodo. Tale denominazione italianizzata è però caduta rapidamente in disuso e sicuramente non rientra nella denominazione utilizzata per esempio nella storiografia. Resta quindi il fatto che il nome con cui è ormai esclusivaemente conosciuta l'ambasciatrice USA in Italia è quello suo inglese, ossia Claire Boothe Luce - e credo sia evidente a tutt'oggi che nessuno ormai la chiama più "Chiara Luce", in nessun contesto. In questa situazione, vista anche la linea guida di Wikipedia per cui per le biografie si usa la nomenclatura più diffusa sia in letteratura che nell'uso comune, un redirect o una disambigua tra Chiara Luce e Claire Boothe Luce non è opportuna. Ciao e buon lavoro. --L736Edimmi 10:58, 27 set 2010 (CEST)[rispondi]
A me non sembra così evidente che nessuno la chiami più così, proprio l'articolo che ho linkato poco sopra (che è del 2004), per esempio, la chiama Chiara altre volte oltre a quella che ho copincollato. Se anche fosse vero (non ne sono convinto) che nessuno la chiama più così, comunque Wikipedia deve pensare a tutti: metti un ottantenne che arriva qui e la cerca col nome italianizzato, che è quello col quale lui la conosce, si troverebbe in un'altra voce che (ovviamente) non ha nessun rimando o nota disambigua per trovare l'ambasciatrice. La disambigua che avevo creato è la soluzione migliore. --Micione (msg) 18:09, 27 set 2010 (CEST)[rispondi]