Discussione:Caso di studio

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Titolo della voce[modifica wikitesto]

Il titolo non mi convince, per quanto risulti effettivamente utilizzato (es). Alcune alternative:

  • case study (es)
  • caso di studio (es.)
  • caso studio (es)

Altre possibilità? Quale preferite? --Jaqen [...] 00:45, 1 giu 2014 (CEST)[rispondi]

Io ho sempre sentito (e letto) solo "caso studio". -- Yiyi 00:55, 1 giu 2014 (CEST)[rispondi]
"caso di studio" o "caso-studio" (chiedere alla Crusca?) MM (msg) 11:27, 1 giu 2014 (CEST)[rispondi]
In effetti fonti ne ha anche se non appaiono conclusive.[1] [2] --Nemo 17:42, 2 giu 2014 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto Ho spostato a Caso di studio (citando nell'incipit anche caso studio) che Studio di caso non si poteva vedere... --Jaqen [...] 18:20, 2 ott 2015 (CEST)[rispondi]

Penso che il titolo attuale è falso ("caso di studio"). Deve essere "Studio di caso". La forma plurale sarebbe "studi di caso". Il testo stesso della pagina parla di "studio di un caso" o "Studio di caso".--Susan Meier (msg) 16:32, 26 feb 2016 (CET)[rispondi]

"Studio di caso" non è mica italiano. --Vito (msg) 16:38, 26 feb 2016 (CET)[rispondi]
Non solo "studio di caso" è italiano, ma inoltre questo termine è ampiamente utilizzato nei testi specialistici, come si può banalmente verificare dalle ricerche sul web. Ad esempio, questo libro è addirittura intitolato "Triangolazione metodologica e qualità del dato. Uno studio di caso", oltre ad altri riferimenti che si possono trovare in lavori specialistici pubblicati sul web.
Quindi una cosa è il fatto che magari questo termine possa, per così dire, "suonare male", altra cosa è la sua (presunta) correttezza o meno. --Cisco79 (msg) 19:08, 26 feb 2016 (CET)[rispondi]

Propongo di cambiare il titolo a: "Studio di caso". Ragione: il articolo si referisce al metodo (cioè a lo studio di caso), e non a un certo caso (questo sarebbe un "caso di studio"). --Susan Meier (msg) 19:54, 26 feb 2016 (CET)[rispondi]

Inizialmente ho creato io questa voce e non a caso l'ho denominata "Studio di caso" (si scusi il gioco di parole). A suo tempo non ebbi nulla da obiettare sul cambiamento di titolo perché non vi trovai nulla di scandaloso, a parte l'inconsistenza del fatto di cambiare un titolo solamente perché "suoni male". Di tutto il resto, Accademia della Crusca e sottigliezze linguistiche varie, io non m'interesso: avendo da sempre avuto una formazione strettamente scientifica, sono poco incline a questo genere di disquisizioni. --Cisco79 (msg) 13:45, 27 feb 2016 (CET)[rispondi]
Posto che trovo chiaramente più spesso "study case" trovo sempre "caso studio" o "caso di studio" ma mai "studio di caso". Una mera valutazione quantitativa lo dà vincente 20 a 1. --Vito (msg) 15:47, 1 mar 2016 (CET)[rispondi]
Io ad esempio ho trovato citato "studio di caso" in: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 etc. etc.
Come minimo, quindi, la tua "mera valutazione quantitativa" andrebbe quantomeno rivista... --Cisco79 (msg) 16:59, 1 mar 2016 (CET)[rispondi]
Per "mera valutazione quantitativa" mi riferivo a questo contro questo. --Vito (msg) 21:04, 1 mar 2016 (CET)[rispondi]
20:1 è troppo spropositato: se cerchi "caso di studio" e "studio di caso" tra le pubblicazioni accademiche tale rapporto si restringe a 4:1, il che testimonia effettivamente un certo utilizzo che si fa del secondo termine in ambito accademico. --Cisco79 (msg) 09:38, 2 mar 2016 (CET)[rispondi]
Avevo cercato su scholar (che dà 20 a 1) perché non penso si debba restringere ai soli paper (come su scholar), però anche in questo caso la prevalenza c'è. --Vito (msg) 18:25, 2 mar 2016 (CET)[rispondi]

Per quel che può valere, anch'io trovo maccheronico e un po' ridicolo tradurre "case study" con la locuzione italiana "caso di studio"; è ovvio per chiunque abbia una conoscenza anche generica della lingua inglese che dovrebbe semmai essere "studio di caso/i", o qualcosa di simile. La famosa "prevalenza" giustifica quello che può essere un errore, nel tempo nobilitato da una tradizione storico-letteraria, come nel celebre esempio di Grande Fratello al posto di "fratello maggiore". --Φilippoφ (500+ a.k.) - Discutimi 14:28, 6 dic 2017 (CET)[rispondi]

Nelle altre Wiki in lingue neolatine effettivamente la voce è identificata come "studio di caso". Ma tant'è che questa è la Wiki in italiano e noi dobbiamo sempre distinguerci a tutti i costi con i nostri istrionici ghiribizzi... --Cisco79 (msg) 18:51, 9 gen 2018 (CET)[rispondi]
"Case study" è chiaramente "studio di caso", perché "case" è apposizione. Del resto, "ladies room" si traduce con "stanza (bagno) delle donne" e non come "donne della stanza". "Bean soup" è "zuppa di fagioli", non "fagiolo della zuppa". Tuttavia secondo me è successo questo: ai tempi che furono, quei quattro o cinque boomer che sapevano l'Inglese a sprazzi hanno inquinato la situazione e, di "mistranslation" in "mistranslation", l'espressione "caso di studio" è arrivata fino a noi, al punto da trovare spazio nelle più esimie enciclopedie italiane (es. Treccani).--MarcelloPapirio (msg) 08:54, 12 dic 2019 (CET)[rispondi]

mi permetto di contribuire a questa discussione: la differenza fra Caso di studio e Studio di caso è sottile ma esiste. "Caso di studio" o "Caso-Studio" indica l'oggetto della ricerca. "Studio di caso" indica la ricerca stessa. E' una differenza sottile ma molto chiara. Se indichiamo ad esempio una ricerca sui matrimoni fra reali, le ricerca sul matrimonio fra Harry e Megan è uno studio di caso, la coppia di sposini è un "Caso"- che viene studiato, ovvero di Studio.

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Caso di studio. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 13:15, 14 nov 2017 (CET)[rispondi]