Progetto:Amministrazioni/Comuni tedeschi/collaborazioni/Esempio di traduzione da non imitare

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Bandiera dell'ItaliaPerché non vogliamo le traduzioni automatiche....

Al momento attuale non esiste in Internet un traduttore automatico diretto dal tedesco all'italiano. L'unico modo per tentare di tradurre in modo automatico è "transitare" dall'inglese. Italiano e tedesco sono lingue di origine diversa e l'ulteriore passaggio dall'inglese non fa altro che "aggravare" la situazione...

Qui di seguito un piccolo esempio per convincere anche gli irriducibili...
Bandiera della Germania Warum wir keine maschinelle Übersetzungen wollen....

Zur Zeit gibt es im Internet noch keine direkte deutsch-italienische Übersetzungsmaschine. Die einzige Möglichkeit, automatisch zu übersetzen besteht in einem "Transit" über das Englische. Italienisch und Deutsch gehören unterschiedlichen Sprachfamilien an, und der zusätzliche Gang über das Englische "erschwert" diese Situation nur...

Hier jetzt ein kleines Beispiel, das auch die Hartnäckigsten überzeugen sollte....

Un piccolo esempio - Ein kleines Beispiel...[modifica wikitesto]

Bandiera della Germania Originaltext

Berlin ist ein bedeutendes Zentrum der Politik, Medien, Kultur und Wissenschaft in Europa. Die Metropole ist ein wichtiger Verkehrsknotenpunkt und eine der meistbesuchten Städte des Kontinents. Herausragende Institutionen wie die Universitäten, Forschungseinrichtungen, Theater und Museen genießen internationale Anerkennung. Die Stadt ist Anziehungspunkt für Kunst- und Kulturschaffende aus aller Welt. Berlins historisches Vermächtnis, Nachtleben, und vielfältige Architektur sind über die Grenzen hinaus bekannt.

Bandiera del Regno Unito Maschinelle Übersetzung Deutsch-Englisch

Berlin is an important center of the policy, media, culture and science in Europe. [1] The metropolis is an important traffic junction and one of the usually-visited cities of the continent. Outstanding institutions like the universities, research establishments, theatres and museums enjoy international acknowledgment. The city is point of attraction for art and culture-creative from all world. Berlin historical legacy, life, and various architecture be over the border outside well-known.

Bandiera dell'Italia Maschinelle Übesetzung Englisch-Italienisch

Berlino è un centro importante della politica, dei mezzi, della coltura e della scienza in Europa. Il metropolis è un'importanti giunzione di traffico e delle città usuale-visitate del continente. Le istituzioni eccezionali gradiscono le università, le imprese di ricerca, teatri ed i musei godono il riconoscimento internazionale. La città è punto dell'attrazione per l'arte e coltura-creativo da tutto il mondo. L'eredità storica de Berlino, la vita e la varia architettura sono sopra la parte esterna del bordo ben nota.


All das was unterstrichen ist, ist ohne den Originaltext zu kennen so gut wie unverständlich...

Und jetzt viceversa...[modifica wikitesto]

Bandiera dell'Italia Originaltext

Piazza della Signoria è la piazza centrale di Firenze, sede del potere civile con Palazzo Vecchio e cuore della vita sociale della città. Si trova nella parte centrale della Firenze medievale, a sud del Duomo e a poche decine di metri dal Ponte Vecchio e dall'Arno.

Bandiera del Regno Unito Maschinelle Übersetzung Italienisch-Englisch

Public square of the Lordship is the public square centers them of Florence, center of the civil power with Old Palace and heart of the social life of the city. It is found in the part centers them of medieval Florence, to south of the Dome and little tens of meters from the Old Bridge and the Arno.

Bandiera della Germania Maschinelle Übersetzung Englisch-Deutsch

Allgemeines Quadrat der Lordschaft ist die allgemeinen quadratischen Mitten sie von Florenz, von Mitte der Zivilenergie mit altem Palast und von Herzen des Soziallebens der Stadt. Es wird im Teil zentriert sie von mittelalterlichem Florenz, zum Süden der Haube und der kleinen 10 der Meßinstrumente von der alten Brücke und vom Arno gefunden.

Und so etwas möchten wir doch in keinem Artikel lesen, oder...?