Discussione:Valore a rischio

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Economia
ncNessuna informazione sull'accuratezza dei contenuti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla scrittura. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)

Diffidate da quanto riportato in questa voce, sarebbe tutta da riscrivere. Non ho tempo di soffermmarmi su questa o quella omissione/imprecisione/errore ma in generale il problema è che si presenta un tema ampio e complesso con un "pressappochismo" imbarazzante. Andate alla voce inglese.

Incongruenza con la voce inglese[modifica wikitesto]

Non sono un'esperto di economia, ma mi sembra di rilevare un'incogruenza fra la voce inglese e quella italiana. Mi sembra di capire, dalla voce inglese, che il VaR rappresenti, dato il livello di confidenza e l'intervallo temporale, il valore a rischio (cioè la massima perdita). Nella pagina italiana, sembrerebbe invece "il valore del portafoglio". Credo sia corretta la versione inglese, non fosse altro che per il "significato" di Value at Risk.


Precisamente, nelle sezioni "Definizione" ed "Esempio", risulta chiaro nella versione inglese che il VaR rappresenta, nell'orizzonte temporale e col livello di confidenza specificato, la massima perdita. Nella versione italiana, questo non mi è chiaro. Sembra anzi che il VaR rappresenti il "valore del portafoglio" (con un dato livello di confidenza ed entro l'orizzonte temporale). Mi sembra corretto l'esempio inglese. Non essendo un'esperto di economia, non so se effettivamente sia corretto o meno, o se in un contensto italiano si debbano intendere cose diverse dal contesto inglese.

Al momento in cui scrivo: - Esempio Italiano: VAR 10 milioni di euro, 95% di confidenza ad 1 giorno -> "la banca si aspetta che, con una probabilità del 95%, il valore del portafoglio non sarà inferiore a 10 milioni durante quella giornata".

- Esempio Inglese: VAR 4 milioni USD, 95% di confidenza ad 1 giorno -> " bank can be 95% confident that a change in the value of its portfolio would not result in a decrease of more than $4 million during 1 day"

Chiederei ad un esperto di verificare la correttezza.

Riporto di seguito le due sezioni "esempio" per un confronto.

Voce inglese:

"Example

Consider a trading portfolio. Its market value in US dollars today is known, but its market value tomorrow is not known. The investment bank holding that portfolio might report that its portfolio has a 1-day VaR of $4 million at the 95% confidence level. This implies that under normal trading conditions the bank can be 95% confident that a change in the value of its portfolio would not result in a decrease of more than $4 million during 1 day. This is equivalent to saying that there is a 5% confidence level that the value of its portfolio will decrease by $4 million or more during 1 day. A 95% confidence interval does not imply a 95% chance of the event happening, the actual probability of the event cannot be determined.

The key point to note is that the target confidence level (95% in the above example) is the given parameter here; the output from the calculation ($4 million in the above example) is the maximum loss (the value at risk) at that confidence level." - MI SEMBRA CORRETTO

Voce italiana (al momento in cui scrivo):

"Un esempio

Prendiamo un generico portafoglio; il suo valore di mercato attuale, ad inizio giornata, è noto, mentre non è noto il suo valore di mercato alla fine della giornata. La banca d'investimento che detiene questo portafoglio può dichiarare che il suo portafoglio ha un VaR di 1 giorno di €10 milioni ad un livello di confidenza del 95%. Questo implica che, ammesso che le condizioni di mercato siano le solite in quella giornata, la banca si aspetta che, con una probabilità del 95%, il valore del portafoglio non sarà inferiore a 10 milioni durante quella giornata. Ciò implica che la banca si aspetta che il valore di mercato del suo portafoglio a fine giornata sarà inferiore a 10 milioni, con una probabilità del 5%. Quindi la banca si aspetta che, 5 volte su 100, il portafoglio andrà sotto la soglia di 10 milioni, mentre rimarrà sopra questa soglia 95 volte su 100." - MI SEMBRA SBAGLIATO

Chiedo lumi a qualche economista.

Ciao e grazie

14:18, 23 apr 2008 (CEST) Dino ScimmiaSpaziale

la curtosi di una normale direi che e' 3

errore nell'esempio[modifica wikitesto]

Ho la netta imprssione anch'io che ci sia un errore nella definizione dell'esempio.

il var è il valore della perdita a fine periodo, non il valore dell'investimento. 193.41.205.37 (msg) 17:30, 11 lug 2008 (CEST)Dave4mame[rispondi]