Discussione:Sorrisi di una notte d'estate

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Anche in questo caso c'è un piccolo errore nella descrizione della trama. La censura italiana modificò il doppiaggio in modo tale da far apparire Henrik Egerman come nipote di Fredrik Egerman, mentre nella versione originale Henrik è proprio il figlio di Fredrik e Anne è la sua matrigna. Forse sarebbe bene inserire una voce "Censura" chiarendo la questione per non creare ulteriore confusione.

Modificato. Magari ci vorrebbe un'intera voce sulle censure italiane dei film di Bergman. --Paola Michelangeli (msg) 17:55, 15 dic 2013 (CET)[rispondi]

Sono d'accordo. Possedendo molti dei film di Bergman in dvd BIM con relative schede e extra che spiegano le varie censure o tagli, potrei dare qualche suggerimento per i film del periodo in cui fu massacrato dalla censura, periodo che si conclude indicativamente con "Sussurri e grida". Nei prossimi giorni appena avrò tempo lo scriverò nelle pagine apposite.

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Sorrisi di una notte d'estate. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 04:31, 7 mag 2019 (CEST)[rispondi]