Discussione:Muro di fuoco
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Firewall[modifica wikitesto]
Mi resta la sensazione che il titolo italiano sia la traduzione errata del termine inglese "firewall" che andrebbe reso più o meno come "muro taglia-fuoco" ma è più usato in ambito informatico con analogo significato, che si potrebbe rendere con "barriera anti-intrusione". Il problema è che il titolo originale è in svedese e ho il sospetto che anche Henning Mankell abbia capito male il significato del termine informatico "firewall".--Truman (msg) 19:18, 2 giu 2017 (CEST)