Discussione:Congresso per la nomina alle elezioni presidenziali degli Stati Uniti d'America
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Titolo voce[modifica wikitesto]
Siamo sicuri che la voce si debba intitolare così? Nei giornali e nei riferimenti italiani io ho sempre visto "convention", senza alcuna traduzione dall'inglese. Faccio inoltre notare che la traduzione corrente è errata, poiché in italiano "convenzione" vuol dire un'altra cosa. La mia proposta è quindi di spostare la pagina a Convention per la nomina alle presidenziali degli Stati Uniti d'America. Se invece si volesse a tutti i costi tradurre il termine in italiano, penso che traduzioni più appropriate possano essere "convegno" o, meglio, "congresso". --BohemianRhapsody (msg) 11:18, 13 giu 2012 (CEST)
- Convegno, coerentemente con quanto riportato in voce. ---- Theirrules yourrules 19:04, 13 giu 2012 (CEST)