Discussione:Blizzard (meteorologia)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Ammesso e non concesso che Blizzard sia sinonimo di Tormenta, non va inserito il redirect a Tormenta [1] senza spostare od unire il test, provocando cosi' la perdita di tutte le informazioni qui presenti ed assenti in tormenta. Ho inserito pertanto {{U|Tormenta|geografia|luglio 2012}} per evitare la perdita dei dati. --Rago (msg) 09:36, 11 lug 2012 (CEST)[rispondi]

Il dizionario Garzanti riporta come lemma autonomo blizzard [2], idem Enciclopedia Treccani [3]. Rimuovo il messaggio di unione. --Rago (msg) 09:41, 11 lug 2012 (CEST)[rispondi]

Avviso di Localismo[modifica wikitesto]

Nella voce e' stato inserito l'avviso {{L|luglio 2012|voce incentrata sull'accezione canadese del termine}} con la motivazione: voce incentrata sull'accezione canadese del termine ma il lemma tratta di un fenonemo circoscritto ad un determinato territorio ovvero "usato nell'America Settentr., spec. nelle regioni dei monti Appalachiani e in tutto il Canada" come da defizione della Treccani [4]. Dove sta il localismo? Allora anche la descrizione di Bora sarebbe localistica perche' parla di un fenomeno limitato ad una certa zona del mondo? --Rago (msg) 15:48, 25 ago 2012 (CEST)[rispondi]

ho ripristinato l'avviso Pov poiché da una lettura delle varie fonti apportate si legge chiaramente che esse parlano di un vento da cui, per estensione (e in disuso) nel mondo nordamericano, vi si riferisce a tormenta, che, al contrario, oltre ad essere termine più utilizzato in lingua italiana è il nome precipuo del fenomeno meteorologico in oggetto. Incredibilmente però su it.wiki, la voce del "prestito linguistico", sinonimo e sostantivo anglosassone tradotto come "tormenta" da più dizionari, è assai più sviluppata su tale significato rispetto all'altra! ...Ragion per cui ne ri-chiedo nuovamente l'unione, anche in considerazione del fatto che un noto sito meteo per alcuni versi assai controverso e discusso, l'ha "resuscitata" a suo piacimento dandogli un significato univoco che invece non ha, e venendo ripreso erroneamente poi da vari quotidiani nazionali cui piacciono molto le mode che questo sito lancia come ultimamente ad esempio fa, chiamando senza alcun criterio scientifico anticiloni (alta pressione) e cicloni (bassa pressione) sulla base di sole preferenze personali di pochi utenti iscritti al forum del medesimo. --Nicola Romani (msg) 22:11, 25 ago 2012 (CEST)[rispondi]