Discussione:AFI's 100 Years... 100 Movie Quotes

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Traduzione da verificare[modifica wikitesto]

Egregi Signori, mi sembra di ricordare che nel doppiaggio italiano della n. 16 la frase sia "Laggiù la gente mi chiama signor Tibbs !". Chiedo di verificare e, se così, di correggere la traduzione. Distinti saluti, Alessandro Crisafulli--147.163.48.49 (msg) 13:15, 26 nov 2008 (CET)[rispondi]

Verifica traduzioni[modifica wikitesto]

Salve, leggendo la voce ho trovato alcune voci mancanti e altre distorte. Per esempio "I'll be back." è stato tradotto come "Aspetto fuori.". Propongo di verificare le traduzioni. Grazie. Dudley

Soylent Green[modifica wikitesto]

La 77, "Soylent Green is People!" non dovrebbe essere "Il soylent è fatto con i morti!"? --Martin Mystère (msg) 17:43, 20 lug 2012 (CEST)[rispondi]

✔ Fatto --Martin Mystère (msg) 20:52, 20 lug 2012 (CEST)[rispondi]

E batman???[modifica wikitesto]

Danzi mai con il diavolo in una notte di pallido plenilunio?? Togno850 (msg) 00:22, 21 ott 2018 (CEST)[rispondi]