Utente:MTessMusa/Sandbox
Testo di arrivo
Il testo di arrivo (TA) è un testo tradotto in una lingua prestabilita (lingua di arrivo) [target language], quale risultato della traduzione di un determinato [testo di partenza]. Secondo la definizione di traduzione di Jeremy Munday "il processo di traduzione tra due lingue scritte diverse comporta la resa di un testo scritto originale (il testo di partenza o TP) nella lingua originale (lingua di partenza o LP) in un testo scritto (il testo di arrivo o TA) in una lingua diversa (la lingua di arrivo o LA)".[1] 'Testo di partenza' e 'testo di arrivo' sono a preferirsi a '(testo) originale' e 'traduzione' perché sono termini neutri, che non implicano giudizi di valore, né positivi né negativi.
Studiosi della traduzione tra cui Eugene Nida e Peter Newmark hanno proposto metodi di traduzione che, pur essendo diversi tra loro, sono riconducibili alle due ampie categorie della traduzione orientata al testo di partenza e della traduzione orientata al testo di arrivo.[2]
Voci correlate
[modifica | modifica wikitesto]Vedi anche
traduttologia e studi traduttivi
Note
[modifica | modifica wikitesto][1]Munday, Jeremy (2016). Introducing Translation Studies: theories and applications (4th ed.). London/New York: Routledge. p. 8. ISBN 978-1138912557.
[2]Munday 2016, pp. 67-74.
Bibliografia
[modifica | modifica wikitesto]Munday, Jeremy (2016). Introducing Translation Studies: theories and applications (4th ed.). London/New York: Routledge. ISBN 978-1138912557.