English: Inscription in the ruins of the Cathedral of Saint Paul, Macau. The inscription is interpreted as: "To the Great Virgin Mother the city of Macau willingly placed this in the year 1602", or "The City of Macau built this Church in honour of the Great Virgin Mother in the year 1602"
VIRGINI MAGNÆ MATRI
CIVITAS MACAENSIS LIBENS
POSVIT·AN·1602
中文:大三巴牌坊奠基石 (Chinese description is the original text)
di condividere – di copiare, distribuire e trasmettere quest'opera
di modificare – di adattare l'opera
Alle seguenti condizioni:
attribuzione – Devi fornire i crediti appropriati, un collegamento alla licenza e indicare se sono state apportate modifiche. Puoi farlo in qualsiasi modo ragionevole, ma non in alcun modo che suggerisca che il licenziante approvi te o il tuo uso.
condividi allo stesso modo – Se remixi, trasformi o sviluppi il materiale, devi distribuire i tuoi contributi in base alla stessa licenza o compatibile all'originale.
{{Information |Description= {{zh|大三巴牌坊奠基石}} {{en|Foundation stone of the Cathedral of Saint Paul in Macau<br> (chinese description is the original text) |Source=Originally fr
Questo file contiene informazioni aggiuntive, probabilmente aggiunte dalla fotocamera o dallo scanner usati per crearlo o digitalizzarlo. Se il file è stato modificato, alcuni dettagli potrebbero non corrispondere alla realtà.