EYD

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Il Sistema di ortografia avanzato (in indonesiano, Ejaan Yang Disempurnakan, abbreviato in EYD) è il sistema di ortografia utilizzato per la lingua indonesiana. È noto anche con i nomi anglofoni Enhanced Spelling System e Perfected Spelling System (PSS) ed i successivi Enhanced Indonesian Spelling System (Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan) e Indonesian Spelling System (Ejaan Bahasa Indonesia).

Fu realizzato nel 1972 per sostituire il Republican Spelling System (RSS, chiamato anche Soewandi Spelling System, SSS), con l'obiettivo di una maggiore armonizzazione dell'ortografia in lingua indonesiana e malese.

Cambi[modifica | modifica wikitesto]

Cambiamenti rispetto al Republican Spelling System[modifica | modifica wikitesto]

Cambiamenti Republican EYD Traduzione
: tj diventa c tjuma, katjang cuma, kacang solo, noccioline
: dj diventa j djual, edjaan jual, ejaan vendere, ortografia
j: j diventa y ajam, pajung ayam, payung gallina, ombrello
ɲ: nj diventa ny njonja, banjak nyonya, banyak madam, molti
ʃ: sj diventa sy sjair, masjarakat syair, masyarakat poesia, persone
x: ch diventa kh tarich, achir tarikh, akhir era, fine

Lettere di prestito estero[modifica | modifica wikitesto]

Le lettere che erano state precedentemente incluse nell'ortografia repubblicana come lettere di prestiti esteri sono ufficialmente utilizzate nell'ortografia EYD.[1]

Lettere Esempio Traduzione
f maaf, fakir dispiace (dispiacersi), povero
v valuta, universitas valuta, università
z zeni, lezat ingegnere, delizioso

Q ed X[modifica | modifica wikitesto]

Le lettere "q" e "x" sono ancora utilizzate solo in materie scientifiche.[1]

Esempi:

  • a:b=p:q
  • Sinar-X (Raggi X)

Affissi e preposizioni[modifica | modifica wikitesto]

"di-" e "ke-" (affissi) possono essere distinti da "di" e "ke" (preposizioni), dove "di-" e "ke-" sono scritte insieme alle parole che lo seguono, ad esempio "diambil", "kehendak" ("venir preso", "desiderio"), mentre "di" e "ke" sono scritte separatamente dai termini che seguono, ad esempio "di rumah", "ke pasar" ("a casa", "al mercato"). Ciò è diverso dall'ex ortografia repubblicana, in cui sia "di-" che "di" sono unite alle parole che seguono.[1]

Reduplicazione[modifica | modifica wikitesto]

La reduplicazione, usata principalmente per formare il plurale, deve essere completamente scritta a lettere, quindi l'uso del numero "2" come usato nell'ortografia repubblicana non è più valido.[1]

Republican EYD Traduzione
anak2 anak-anak bambini
ber-main2 bermain-main giocare
ke-barat2-an kebarat-baratan occidentalizzato

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ a b c d (ID) S Amran and E. Zaenal Arifin Tasai, Cermat Berbahasa Indonesia: Untuk Perguruan Tinggi, 2000.
  Portale Linguistica: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di linguistica