Discussioni template:Volley femminile Engelholms

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

The final s is one indicating possession (just as in English). A proper title should therefore either contain the full name "Engelholms VS" or "Engelholms Volleybollsällskap" or just contain the name without a possessive "s" (as in for example the tables from the volleyball federation: https://svbf-web.dataproject.com/CompetitionHome.aspx?ID=175). The current "Engelholms" is like just writing "John's" or "Jane's" without anything afterwards. (I am not changing directly as my last edit was reverted) Gunnar Larsson (msg) 17:34, 5 ott 2021 (CEST)[rispondi]

Engelholms is okay. It may have less/no sense if translated, but it's okay in italian. It fulfils our standard for the names of templates. In italian the name of some clubs mean 'from xxx': for example Viterbese means 'from Viterbo/inhabitant of Viterbo', Carrarese means 'from Carrara/inhabitant of Carrara'. It may have no sense if translated, but no one would move their templates to Viterbo and Carrara, because the name of the clubs are Viterbese and Carrarese. In this case, the name is Engelholms, non Engelholm. --OTHravens 7 (msg) 20:20, 5 ott 2021 (CEST)[rispondi]
Ah, now I have learned something new, thanks! I was concerned that it was assumed that the s was just the final letter of the town name. As I am currently creating articles on Italian volleyball clubs on Swedish Wikipedia I might get back to you for some questions about club names, it is quite easy to get confused by the names and how they change due to new sponsors etc. Gunnar Larsson (msg) 20:39, 5 ott 2021 (CEST)[rispondi]