Discussione:Starlite
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
correzione nella traduzione dall'inglese
[modifica wikitesto]"Scientific cobblers" non è un calzolaio (scientifico o meno); cobblers, nello slang inglese significa cavolate. fonte: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cobbler
Collegamenti esterni interrotti
[modifica wikitesto]Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20180314092035/http://itotd.com/articles/653/starlite per http://itotd.com/articles/653/starlite/
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20200511071600/https://www.stevenrinehart.com/uploads/MauriceWard-Starlite.mp3 per http://www.stevenrinehart.com/uploads/MauriceWard-Starlite.mp3
In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 18:10, 22 mag 2021 (CEST)