Discussione:Saga degli uomini delle Orcadi

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Credo che il titolo vada cambiato, al pari della Ynglinga saga, questo titolo "XXX saga" sembra molto importato dalla lingua inglese. Ora io non ne ho mai sentito parlare in precedenza ma sarebbe giusto a parer mio controllare se esiste una versione italiana del nome di questa saga, magari "Saga Orkneyinga" anche. Helios 17:26, 22 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Non ho ritrovato riscontri di versioni italiane anche se la mia ricerca è stata, per ora, limitata. Se però vuoi cambiare il titolo in Saga di Orkneynga e fare la stessa cosa per Saga di Ynglinga, penso che possa andare bene anche perché nella lingua italiana sarebbe più corretto e oltretutto la ricerca (sotto saga) più facile. Prova comunque a sentire altri pareri--Paola 21:33, 22 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Beh in verità la pagina Ynglinga saga è tradotta come Saga degli Ynglingar, quindi è un pelo diversa Helios 21:47, 22 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Helios, forse non ho capito che cosa volevi sapere. Prova a spiegarmi meglio.--Paola 21:55, 22 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Allora in inglese è tutto un generico "XXX saga" mentre in italiano ci sono diverse varianti: una può essere Saga degli Skjöldungar, una può essere la Saga degli Ynglingar, che si fa? Helios 22:04, 22 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Ho capito. Io direi "Saga di XXX" per tutte.--Paola 23:42, 22 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Alt! Sono stata troppo affrettata. La lingua inglese può permettersi di essere generica, la nostra no. Non posso dire, ad esempio, Storia degli Nibelunghi, ma dirò Storia dei Nibelunghi. Quindi bisogna valutare volta per volta ed è necessario sapere perfettamente a chi ci si riferisce.--Paola 23:50, 22 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Beh se ne parla al pantheon bar Helios 18:21, 23 giu 2007 (CEST)[rispondi]