Discussione:Record

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

... record: ma qusto vocabolo non significa prima d'ogni altra cosa 'registrazione'? >risultato e primato 'registrato' ché altrimenti non ha valore ?

Ma non sarebbe meglio ritornare all'uso dell'italiano "primato", termine ormai ingiustificatamente sepolto dal polisemico "record" ? Domanda stupida. Dinanzi all'invasione anglofona ci si può solo genuflettere. E non fecero altrettanto i nostri trisavoli dell' '800 con l'invasione francofona ?

Com'è gratificante dire misunderstanding invece del rozzo "malinteso" !--Diesis (msg) 15:49, 4 apr 2010 (CEST)[rispondi]

Vedi Aiuto:Convenzioni di nomenclatura. Record è talmente diffuso ... (misunderstanding invece mi pare molto, ma molto, meno diffuso) --Brezza di terra (msg) 12:08, 6 apr 2010 (CEST)[rispondi]

Cara Brezza di terra, sono ovviamente d'accordo con te. Ma forse non hai capito che era una battuta. Tutta la mia osservazione è ironica, perché non è il caso di predersela troppo. Ma dietro l'ironia io cito il problema dell'invasione anglofona (dovuto più ad una moda che ad una vera necessità), che purtroppo non è un problema da quattro soldi. Anche se troppi lo sottovalutano. Ciao --Diesis (msg) 15:05, 8 apr 2010 (CEST)[rispondi]

Questa pagina è una disambigua, ed è giusta così: rimanda ai vari significati che la parola record assume in italiano, semmai sono le pagine come record mondiale che devono essere spostate al corretto titolo in italiano, invece dell'attuale italianaco. --151.41.161.193 (msg)

Piuttosto, il significato di primato nonsignificato nettamente predominante è ? Richiedo pertanto spostamento e trasformazione in redirect. --5.170.9.7 (msg) 22:50, 9 ott 2016 (CEST)[rispondi]