Discussione:Nautilus (Verne)
Non sono riuscito a tradurre questa frase: to fire self-propelled torpedoes
Qualcuno riesce a farlo? HΙΓΓ ◄discussione 22:49, Lug 11, 2005 (CEST)
I torpedoes sono i siluri (che hanno per l'appunto un motore che li spinge a destinazione sott'acqua). L'ho tradotto con "lanciare siluri" (spero vada bene, non mi pare che nel romanzo ci siano descrizioni dettagliate su come sono fatti, si dice solo che sono siluri...).- Mitchan 22:12, Lug 12, 2005 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina Nautilus (Verne). Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20080430162056/http://home.att.net/~karen.crisafulli/nautilus.html per http://home.att.net/~karen.crisafulli/nautilus.html
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20080430095804/http://home.att.net/~JVNautilus/Catalog/some-designs.html per http://home.att.net/~JVNautilus/Catalog/some-designs.html
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 08:40, 17 gen 2018 (CET)