Discussione:Legittima difesa (diritto internazionale)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Acquiescenza[modifica wikitesto]

Eheheh... il link "acquiescenza" manda ad una pagina riguardante l'acquiescenza.... del paziente in medicina! Ho modificato rimandando ad Acquiescenza (diritto internazionale) che ho inserito io (anche se è solo uno stub)! Ho creato una disambigua, comunque. Saluti!Ginosal 22:47, 21 ago 2006 (CEST)[rispondi]

INGLESE IN UNA ENCICLOPEDIA ITALIANA???[modifica wikitesto]

Salve, chiaramente non può sussistere che in una enciclopedia in lingua italiana, vi siano frasi in inglesi non tradotte.

Io conosco un po' l'inglese, online ci sono molti dizionari, ma non è la funzione dell'enciclopedia quella di spiegare??? Ritengo quindi giusto che chi ha inserito le citazioni di frasi inglesi, metta anche la traduzione, per permettere a tutti i lettori di poter capire le batutte dei vari personaggi descritti (soprattutto all'inizio della pagina).


Io non mi cimento nella traduzione perchè ci saranno di sicuro persone più qualificate di me, cordialmente, luca


--Patton (msg) 16:22, 22 ago 2008 (CEST)[rispondi]


meglio le note nella pagina che nella discussione! La discussione, tanti non la guardano nemmeno...[modifica wikitesto]

se la lasciavi così Demart81 qualcuno che vedeva la pagina notava le note e se sapeva l'inglese aggiungeva le traduzioni... questo perchè molti non guardano la voce discussione e non sapranno che quelle cose sono gradite tradotte... tutto lì... ma se preferisci lasciare così, lasciamo quello schifo e amen...

--Patton (msg) 16:41, 22 ago 2008 (CEST)[rispondi]


Le frasi in inglese vanno tradotte, inutile arrampicarsi sugli specchi. Intotre l'articolo manca totalmente di fonti affidabili (comunque è una voce molto interessante, complimenti a chi l'ha redatta).--Johnfreed (msg) 20:30, 20 ott 2008 (CEST)[rispondi]

questa pagina continua ad essere VERGOGNOSA con parole in inglese non tradotte su un'enciclopedia ITALIANA

davvero se si votasse per la voce peggiore (oltre che per quella in vetrina) questa VINCEREBBE A PIENO TITOLO PERCHÈ NON PUÒ STARE IN UN'ENCICLOPEDIA ITALIANA

punto

e io non so l'inglese e non mi interessa tradurre una cosa su un'enciclopedia italiana


non ci dovrebbe nemmeno essere il problema!


io capisco tutto, ma è assurdo che pur di non buttare al vento questa voce venga lasciata una cosa del genere INCOMPRENSIBILE per il semplice fatto che se uno non sa l'inglese molte parti non le capisce... --Patton (msg) 23:10, 14 giu 2012 (CEST)[rispondi]