Discussione:Lago Topozero
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Traduzione[modifica wikitesto]
Qualcuno dia un'occhiata per cortesia al termine trasporto di legname, in quanto è la traduzione dall'inglese timber floating e ho dubbi riguardo alla sua correttezza. --Vipera 20:14, 10 mag 2007 (CEST)
- Dovrebbe essere giusto. Mi sembra di capire dal verbo float che i tronchi vengono lasciati scorrere autonomamente sull'acqua in modo che la corrente li trasporti al punto di raccolta.-- Adelchi (scrivi) 13:31, 30 mag 2007 (CEST)
- Sì ma... Di solito non viene fatto tramite fiumi? In un lago c'è una corrente sufficiente per permettere ciò? --Vipera 14:50, 30 mag 2007 (CEST)
- Anche questo è vero, non ci avevo pensato...-- Adelchi (scrivi) 16:37, 30 mag 2007 (CEST)