Discussione:Interferenti endocrini

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Tradurre l'inglese DISRUPTER con DISTRUTTORE è un evidente errore sia perché gli interferenti endocrini non distruggono sia perché in questo caso il significato di disrupter è DISTURBATORE. Non mi risulta nessuna traduzione ufficiale dai documenti europei, nè documento EFSA o del MINISTERO SANITA' che utilizzi il termine DISTRUTTORE . Il neologismo "disruttore" endocrino è invece utilizzato in sempre più documenti non ufficiali. Intervento non firmato di Rodolfo Baraldini

Perfettamente d'accordo, comunque aggiungo i rinvii perchè, purtroppo, il termine è ubiquo nei media... --Maxcip (msg) 09:58, 14 mar 2017 (CET)
Non so se si deve considerare un errore di traduzione o un errore di stampa, ma in enciclopedia si dovrebbe cercare di non propagarlo, invece temo che i pochi che utilizzano questo termine errato l'abbiano proprio preso da Wikipedia che lo ha utilizzato erroneamente nella voce fino a maggio 2015. --Rodolfo Baraldini (msg) 16:40, 14 mar 2017 (CET)