Discussione:Indice di esplosività vulcanica

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Dopo aver tradotto questa voce mi è venuto in mente che forse la VEI inglese dovrebbe essere "tradotto" in italiano come IEV, e quindi l'articolo spostato. Vorrei sapere cosa ne pensate. E' meglio mantenerlo in questa forma inglese o modificarlo in italiano ? Io lo manterrei così perchè in fondo è stato inventato da un americano. --Govoch 09:18, Apr 12, 2005 (CEST)

Dipende se in Italia viene usata in genere la forma inglese, o se è stata italianizzata dagli addetti ai lavori. Ma non ne so niente. Qualche esperto in giro? Alfio (msg) 10:18, Apr 12, 2005 (CEST)

--> Il mio profssore di Geologia usa la forma inglese: il VEI,indice di esplosività vulcanica. Anche il libro di testo che usiammo fa riferimento al VEI, così come tutti gli articoli riguardanti il rischio vulcaniico di Vesuvio, Campi Flegrei ed Etna!!! <---

Prospetti in inglese ed in italiano non collimano[modifica wikitesto]

Il prospetto in inglese e il prospetto in italiano non collimano.

Inoltre

(EN) The Fish Canyon Tuff (La Garita Caldera) was not a VEI-9 eruption

(EN) VEI-9

(EN) VEI 9 and 10

Mormegil --87.18.198.92 (msg) 19:04, 23 giu 2013 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 03:19, 20 gen 2022 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 15:31, 11 mar 2022 (CET)[rispondi]