Discussione:Il prigioniero (serie televisiva)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Traduzione[modifica wikitesto]

Come poteva wiki non avere una pagina in italiano su questa serie televisiva? Ho intenzione di tradurre un po' dal lemma in inglese (fatto molto bene) e aggiugnere altre cose interessanti. Visto che sono molto distratto è probabile che ci siano errori di digitazione anche dopo i mille controlli che faccio prima di postare, scusatemi già da ora Pelodia 14:32, 21 feb 2006 (CET)[rispondi]

Ci tengo a precisare che nella sezione Riferimenti nella coltura popolare, la parte sui Simpson è stata presa da un sito. La precisazione consta nel fatto che prima di farlo ho chiesto il permesso al webmaster, autore del testo Pelodia 22:21, 21 feb 2006 (CET)[rispondi]

Fatto correzioni[modifica wikitesto]

Ho corretto la maggior parte degli errori di battitura e ho migliorato quelle frasi che soffrivano (probabilmente) di una traduzione dall'inglese abbastanza approssimativa. Mi sembra tutto ok. Ringrazio Pelodia per questa voce che Wiki non poteva non avere. --Onk 12:26, 11 giu 2006 (CEST)[rispondi]

eh sì[modifica wikitesto]

la traduzione era abbastanza approssimativa ma son felice di aver creato il lemma :) tante modifiche e tanta gente appassionata... eh sì, è proprio i bello di wiki :)



Vorrei notificare la presenza di 2 versioni italiane di doppiaggio, con relativi titoli diversi in italiano. Magari nella lista episodi potresti mettere entrambi i titoli come nel sito http://ilprigioniero.altervista.org/episodi.htm Infatti io ho la versione non presente nella tua pagina e non riuscivo a capire xkè i titoli fossero tanto diversi. Grazie e buon lavoro. Nifty Gift 11.33, 20 dic 2006 (CEST)



troppi link[modifica wikitesto]

Vi consiglio di adeguarvi alle linee guida quindi niente link a fans site, forum blog ecc, tenere solo quelli essenziali e di effettivo approfondimento o ufficiali, o provvedete voi o provvederò io a sfoltire. PersOnLine 12:53, 16 feb 2008 (CET)[rispondi]

Sottoscrivo la presenza di troppi link... sono passati quattro mesi dalla segnalazione di PersOnLine, chi tiene d'occhio la voce provveda a sfoltire, se no faccio che farlo io... --Azrael555...non ci resta che batterci! 17:28, 2 lug 2008 (CEST)[rispondi]


Ordine degli episodi[modifica wikitesto]

Io ho trovato gli episodi, ma ordinati diversamente,come indicato in questa pagina.

http://www.serietv.net/guide_complete/il_prigioniero/stagione_1.htm

Inoltre si legge che certi episodi vennero trasmessi molti anni dopo rispetto ad altri, come il numero 7, trasmesso in Italia soltanto nel 2000. Qualcuno sa il motivo di questi spostamenti nella trasmissione degli episodi?

--Darth Master (msg) 01:33, 4 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Altra versione titoli[modifica wikitesto]

Vorrei segnalare che attualmente Steel sta replicando la serie e che i titoli di alcuni episodi risultano modificati rispetto sia al "Titolo italiano" sia al "Titolo alternativo" - mi riferisco naturalmente alla pagina degli episodi http://it.wikipedia.org/wiki/Episodi_de_Il_prigioniero; mi chiedevo se valesse la pena indicare la terza versione che prevede queste quattro modifiche (fonte: http://www.steeltv.it/site/ste_scheda_serie.php?codice=201&stagione=1):

  • 1 - "Il villaggio del mistero"
  • 3 - "L'incubo"
  • 7 - "Il ritorno del figliol prodigo"
  • 11 - "L'attentato"
Non saprei, credo che la tabella si appesantirebbe un po' troppo. Forse si potrebbe modificarla inserendo il titolo della prima versione italiana, aggiungendo delle note che segnalino i titoli alternativi. Teniamo presente che ci sarebbero anche gli articoli dei singoli episodi. --Basilero (se hai qualcosa da dirmi...) 08:21, 4 mag 2009 (CEST)[rispondi]

Alan Ford e il prigioniero?[modifica wikitesto]

Nella sezione "Altri riferimenti" si afferma che nel fumetto di Alan Ford il capo del Gruppo T.N.T. è chiamato Numero Uno come quello del Villaggio del prigioniero, implicando dunque che il telefilm abbia ispirato gli autori del fumetto, Luciano Secchi (Max Bunker) e Roberto Raviola (Magnus). Occorrerebbe però citare una fonte: dubito, infatti, che all'epoca della creazione del personaggio a fumetti (il suo debutto nella serie è nel n. 11 del febbraio 1970) gli autori fossero a conoscenza del telefilm, che seppur precedente al fumetto, in Italia fu trasmesso per la prima volta solo nel 1974.

Mi sembra un'ottima osservazione. Per di più il riferimento mi sembra piuttosto debole: è piuttosto logico chiamare il numero uno di un'organizzazione... Numero Uno. --F l a n k e r 11:17, 14 nov 2009 (CET)[rispondi]

Sì ma comunque non è necessario che una serie arrivasse in Italia per essere conosciuta. Può darsi bensisimo che uno degli autori conoscesse questa serie perchè era stato in Inghilterra o conosceva qualcuno che ci era stato e quindi poteva avergli parlato di questo telefilm decisamente innovativo e scioccante. Però appunto, l'idea di chiamare un capo "numero uno" non è poi così strano...semmai sarebbe strano concepire l'idea di un "numero due" :)

--Darth Master (msg) 12:11, 14 nov 2009 (CET)[rispondi]

In rete non ho trovato fonti, per ora l'ho eliminata. --Azrael 12:19, 14 nov 2009 (CET)[rispondi]

Musica - Back in the village[modifica wikitesto]

Ciao, ho notato che nella sezione musica, riguardo alle canzoni degli Iron Maiden, oltre a citare giustamente The Prisoner, c'e' scritto questo:

Per un'erronea credenza, dovuta probabilmente all'ambiguo titolo, il brano Back in the Village (dall'album Powerslave) non c'entra nulla con il Prigioniero (la canzone parla di guerra).

Beh, ho controllato il testo della canzone e ci sono dei passaggi che mi fanno proprio credere che anche quella canzone sia un tributo a questa serie, nel dettaglio:

Questions are a burden And answers are a prison for oneself Shellshock in the kitchen Tables start to burn.

E sopratutto

But still we walk into the valley And others try to kill the inner flame We're burning brighter than before I don't have a number, I'M A NAME!

Oltre ovviamente al ritornello che sembra identificare il fatto che con tutte le volte che ci provi il Numero 6 alla fine si ritrova sempre al Villaggio:

Back in the village again In the village, I'm back in the village again.


Quindi io proporrei di citare anche questa canzone come tributo alla serie. Che ne pensate?

--Ariakas81 (msg) 14:36, 16 apr 2015 (CEST)[rispondi]

Se ci sono delle fonti ufficiali a sostegno di tale versione, ben venga. Altrimenti vanno considerate come opinioni personali, quindi non sono enciclopediche.--Darth Master (msg) 19:55, 17 apr 2015 (CEST)[rispondi]

Ho trovato su internet vari forum che parlano di questo (tutti in Inglese) e tutti a sostegno della mia testi. Ecco i link:

http://www.ironmaidencommentary.com/?url=album05_powerslave/commentary05_powerslave&link=albums&lang=eng

http://www.songfacts.com/detail.php?id=2354

http://songmeanings.com/songs/view/16939/

http://forum.maidenfans.com/threads/back-in-the-village.4326/

Possono bastare? --Ariakas81 (msg) 15:10, 28 apr 2015 (CEST)[rispondi]

Sono tutti siti che riportano opinioni dei fans, non possono essere usati come fonti ufficiali. Il fatto che la particolare interpretazione di una canzone sia diffusa non la rende, automaticamente, vera. Sulla canzone "The prisoner" non ci sono dubbi (anche per via della citazione iniziale), ma su "Back in the village" l'interpretazione nasce solo per via della parola 'village' nel titolo.--Darth Master (msg) 07:50, 16 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Continuo a non essere d'accordo perche' analizzando il testo, oltre alla parola 'village' ci sono tutte le citazioni del testo che ho messo prima. E sopratutto quando dice "I don't have a number, I'm a name" secondo me e' proprio un'indicazione di questo. --Ariakas81 (msg) 15:29, 24 lug 2015 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 2 collegamenti esterni sulla pagina Il prigioniero (serie televisiva). Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 22:15, 17 apr 2019 (CEST)[rispondi]

The Truman Show[modifica wikitesto]

Mi sembra che la navigazione in The Truman Show debba qualcosa alla navigazione (e al nuoto) nel Prigioniero. Il mare di un mondo chiuso e falso.

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 11:06, 11 mar 2022 (CET)[rispondi]