Discussione:Herbert Grundmann

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Ho letto per caso la richiesta d'aiuto di Donpaolo, che ha tradotto la voce dal tedesco, con buoni risultati, direi. Ho pensato che potrei dare una mano anch'io, visto che parlo tedesco come "seconda lingua madre". Degli errori, o delle mancanze, che Donpaolo temeva di aver commesso, non ne ho trovati di molto rilevanti; solo segnalerei che tradurre "Habilitationsschrift" con "dissertazione" è perlomeno un'imprecisione, ma non saprei come tradurla efficaciemente.--Internet addictQDB (Sempre prego e sempre grazie) 14:17, 6 gen 2010 (CET)P.S.: Si vede il mio IP nella cronologia perchè non mi ero registrato prima della modifica[rispondi]

Ok, ammetto di essermi sbagliato, o di aver consultato delle fonti poco affidabili: in effetti la traduzione di "Habilitationsschrift" con "dissertazione" è indicata da certi dizionari. Scusate i problemi causati!--Questo sono io,e queste sono le mie orecchie! 19:31, 6 gen 2010 (CET)[rispondi]