Discussione:Ekaterina Semënovna Voroncova

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Italiano da correggere[modifica wikitesto]

Ho ripristinato l'avviso perche' in italiano si dice "istruzione" e non "educazione" (falso amico dall'inglese). Poi nella voce sono rimaste frasi come le seguenti non dico non belle, ma assolutamente sgrammaticate

  • poeta Thomas Moore, che per il suo album presentò una serie di melodie russe Parliamo di album musicale prima del 1810???
  • Temendo per la sua salute, suo padre prese degli accordi con il fratello, nella quale si stabilì che, in caso della sua morte, Ekaterina poteva rimanere a vivere in Inghilterra. una frase che e' una collezione di strafalcioni: In italiano normale dovrebbe essere scritta come segue: "Temendo per la propria salute, il padre prese con il fratello degli accordi che stabilirono che, in caso di sua morte, Ekaterina sarebbe potuta rimanere a vivere in Inghilterra.
  • "Il matrimonio ebbe luogo il 25 gennaio 1808, dopo aver chiesto il permesso all'imperatrice Maria Feodorovna". ... dopo che fu chiesto il permesso
  • ecc. ecc. --Rago (msg) 15:36, 19 gen 2014 (CET)[rispondi]