Discussione:Doppio sogno

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Visto che "novel" in inglese non vuol dire "novella" ma "romanzo", non sarà lo stesso anche per il tedesco? Pero' google traduce "novelle" come "emendamento"... Comunque una "novella" è una "storiella": http://it.wikipedia.org/wiki/Novella

Testo in corsivo In tedesco 'novellle' significa esattametne 'novella', 'racconto' (rif.:dizionario italiano-tedesco/tedesco-italiano Langenscheidt); 'Doppio sogno' più che un romanzo vero e proprio è appunto un racconto.

Non ho firmato: Patrizia Baschiera

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Doppio sogno. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 00:41, 30 apr 2018 (CEST)[rispondi]

Situazione descritta in maniera inesatta[modifica wikitesto]

Salve, sono un utente non registrato, ma non ho potuto fare a meno di intervenire per evidenziare, all'interno della voce, una descrizione totalmente errata di una situazione presente nel libro di Schnitzler, in fondo al capitolo TERZO. Si tratta del passo in cui si afferma che la prostituta diciassettenne che invita il dottore a salire in camera sua è mutilata delle gambe e che, per questo, egli, disturbato, non consuma e torna in strada. In realtà, la ragazza non è assolutamente mutilata e il dottore, dopo un delicato dialogo ricco di riflessioni, va via spintovi da lei stessa, che aveva compreso il suo stato d'animo la natura delle sue titubanze. Inoltre, il dottore non rimane "disturbato" dall'incontro avuto, ma anzi saluta la ragazza baciandole la mano, imbarazzandola piacevolmente, ripromettendosi, infine, di inviarle l’indomani vino e leccornie. Spero che questo mio contributo non contravvenga a quanto richiesto dalla politica editoriale di questo pregevolissimo sito di divulgazione culturale. Grazie mille.