Discussione:Cerniera lampo

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Spostare a chiusura lampo, dicutura più diffusa? --LucaLuca 16:48, 3 giu 2009 (CEST)[rispondi]

-Ed è anche più corretto, visto che non è effettivamente una cerniera....

== cerniera lampo o chiusura lampo == carmelo

In tutte le lingue si dice chiusura lampo e cerniera lampo non ha alcun significato legato al prodotto stesso. Spagnolo: cierre relampago (chiusura lampo) Inglese: lightning fastener (chiusura lampo) Francese: fermeture éclair (chiusura lampo) Tedesco: reißverschluss (chiusura lampo)