Discussione:Afghan Republican Air Force

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

La questione della designazione[modifica wikitesto]

Queste forze aeree avranno un nome ufficiale in una delle lingue dell'Afghanistan. Certamente il nome non è in inglese. Perché allora non tradurre in italiano il titolo? --Vermondo (msg) 14:27, 5 set 2009 (CEST)[rispondi]

Hai ragione, ti consiglio di segnarlo al progetto guerra, in maniera tale da segnalare la cosa a un'utenza più ampia. --Vipera 14:29, 5 set 2009 (CEST)[rispondi]
Esiste una policy discussa ed approvata all'interno del Progetto Aviazione nella quale si invita ad usare il nome della forza aerea in lingua originale o, se non è originariamente in caratteri latini, con la sua traslitterazione. Esiste comunque una bibliografia internazionalmente riconosciuta in lingua inglese, una delle più autorevoli è il Jane's, che a causa della poca conoscenza di aeronautiche minori o che non lasciavano trapelare troppe notizie, vengono citate con una terminologia internazionale standard, appunto in lingua inglese. Ora, in mancanza di altro si può usare una traduzione in italiano o mantenere questa designazione in inglese, nessuna delle quali è potenzialmente fedele all'originale (ne abbiamo avuto prova in più di una occasione) ma che comunque fornisce un'idea provvisoria di cosa si tratta. IMHO fino a che non si trovano fonti in lingua originale italiano o inglese va bene comunque :-)--threecharlie (msg) 15:02, 5 set 2009 (CEST)[rispondi]

Ma non è più corretto scrivere Inoltre al posto di In oltre? Saluti. --Serghy80 (msg) 17:31, 14 set 2011 (CEST)[rispondi]