Discussione:Əzizə Mustafazadə

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
  • Translitterazione

Una translitterazione consiste nel far corrispondere le lettere di un alfabeto origine in quelle di un alfabeto destinazione per poter scrivere un nome straniero. Non è corretto parlare di translitterazione quando si utilizzano caratteri di alfabeti stranieri e non è corretto usare il nome in grafia straniera all'interno di un dizionario/enciclopedia. Penso che sia corretto ripristinare il nome della cantante/pianista secondo la grafia utilizzata in ambito internazionale (tedesco, inglese, francese): AZIZA MUSTAFA ZADEH --Titian (discussione) 07:43, 2 feb 2015 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Əzizə Mustafazadə. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 01:22, 6 nov 2017 (CET)[rispondi]