Discussione:Giovanni Leoni Gallucci

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

In base a quale fonte è stata scelta la forma "LEONI" del nome di questo vescovo? Tutte le fonti online da me consultate riportano "di Leone": Eubel, Signorini, Cappelletti, D'Avino, Enciclopedia dell'ecclesiastico, p. 170, nota 71, p. 1, nota 6, [1], Catholic Hierarchy, ecc.
A me sembra, pur non avendone conferma, che "Leoni" è la errata italianizzazione del latino Leonis, che, essendo un genitivo, deve essere tradotto con "di Leone".--Croberto68 (msg) 08:40, 3 mar 2021 (CET)[rispondi]

Il Burcardo riporta "Leoni"; Eubel non riporta "di Leone", ma una volta "de Leonibus" e un'altra "de Leoni", quindi un plurale; catholic.hierarchy "Di Leone", come se fosse un moderno cognome patronimico; il Series episcoporum ecclesiae catholicae riporta "de Leoni"; è attestata anche la forma "dei Leoni"; non è vero nemmeno che il Cappelletti riporta "di Leone", ma invece scrive "de' Lioni". Non mi sembra così sicuro sia un singolare. Quale scegliere, allora? --Fra00 09:03, 3 mar 2021 (CET)[rispondi]
Studi recenti casertani su questo vescovo lo chiamano "Giovanni di (de) Leone Galluccio", cf. i due testi citati sopra.--Croberto68 (msg) 09:44, 3 mar 2021 (CET)[rispondi]
E cmq mi sembra poco citare solo Burcardo (l'unico, se non erro, che ha la forma "Leoni"), quando tutti gli altri hanno almeno il "di" davanti.--Croberto68 (msg) 09:46, 3 mar 2021 (CET)[rispondi]
Quindi, quale nome precisamente proponi? --Fra00 09:46, 3 mar 2021 (CET)[rispondi]
Hai menzionato Burcardo; precisamente, quale testo?--Croberto68 (msg) 09:49, 3 mar 2021 (CET)[rispondi]
Ti sto sinceramente chiedendo secondo te quale sia la forma da adottare :-) "de Leone"/"di Leone"/"Leone" e "Gallucci"/"Galluccio"? --Fra00 09:51, 3 mar 2021 (CET)[rispondi]
Se devo scegliere, direi "di Leone Galluccio", come riportano gli studi casertani. Se Burcardo scrive in latino, avremmo almeno la forma latina del nome.--Croberto68 (msg) 09:58, 3 mar 2021 (CET)[rispondi]
Su GoogleBooks degli anni 2000 escono solo tre fonti, di cui una con "di" e due con "de". Anche su Google escono risultati ambigui. Non saprei. Ricontrollando il Burcardo, è in realtà una versione critica del Muratori, che riporta in italiano "Leoni Gallucci". --Fra00 10:06, 3 mar 2021 (CET)[rispondi]
Non ho fonti per documentare la mia ipotesi, è molto probabile (o almeno non è da escludere) che Leone Galluccio sia il nome del padre del vescovo Giovanni.--Croberto68 (msg) 10:10, 3 mar 2021 (CET)[rispondi]
Potrebbe essere, ma allora non capisco le pluralizzazioni come quelle di Eubel, che addirittura propone "de Leonibus". Credo sia meglio "de Leone Galluccio", che mi sembra il più usato almeno nelle fonti più recenti che riesco a vedere qui. Che ne pensi? --Fra00 10:27, 3 mar 2021 (CET)[rispondi]
Io userei il "di" (italiano) e non il "de" (che mi sembra più latino).--Croberto68 (msg) 11:01, 3 mar 2021 (CET)[rispondi]
Il "de" è molto presente nell'onomastica italiana. Inoltre mi sembra molto più utilizzata nelle fonti, alle quali quando in dubbio penso ci si debba rimettere, la forma "de Leone Galluccio" di quella "di Leone Galluccio". --Fra00 11:12, 3 mar 2021 (CET)[rispondi]