Traslitterazione Wylie: differenze tra le versioni

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
X999 (discussione | contributi)
m aggiunte categorie
Kwjbot (discussione | contributi)
m Bot: Modifico: ja, ru, vi, zh
Riga 17: Riga 17:
[[Categoria:Traslitterazione]]
[[Categoria:Traslitterazione]]


[[en:Wylie transliteration]]
[[bo:Wylie]]
[[bo:Wylie]]
[[cs:Wylieho transliterace tibetštiny]]
[[cs:Wylieho transliterace tibetštiny]]
[[de:Umschrift nach Wylie]]
[[de:Umschrift nach Wylie]]
[[en:Wylie transliteration]]
[[es:Transliteración Wylie]]
[[es:Transliteración Wylie]]
[[fr:Translittération Wylie]]
[[fr:Translittération Wylie]]
[[ja:ワイリー方式]]
[[nl:Wylie (romanisatie)]]
[[nl:Wylie (romanisatie)]]
[[ja:??????]]
[[nn:Wylie-translitterering]]
[[nn:Wylie-translitterering]]
[[pl:Transliteracja Wyliego]]
[[pl:Transliteracja Wyliego]]
[[pt:Transliteração Wylie]]
[[pt:Transliteração Wylie]]
[[ru:?????]]
[[ru:Вайли]]
[[sv:Wylie-translitterering]]
[[sv:Wylie-translitterering]]
[[vi:Phuong pháp chuy?n t? Wylie]]
[[vi:Phương pháp chuyển tự Wylie]]
[[zh:藏文拉丁字母转写系统]]
[[zh:??????????]]

Versione delle 06:32, 26 dic 2008

Lo schema di traslitterazione Wylie è un metodo per la traslitterazione della scrittura Tibetana utilizzando solo le lettere disponibili su una tipica tastiera inglese. Esso porta il nome di Turrell Wylie, che ha descritto il metodo nell'articolo A Standard System of Tibetan Transcription pubblicato nel 1959.

Qualsiasi schema di romanizzazione del linguaggio tibetano si trova di fronte ad un dilemma: si dovrebbe cercare di riprodurre fedelmente i suoni del parlato tibetano, o l'ortografia del tibetano scritto? La differenza è grande poiché l'ortografia tibetana venne stabilita nell' XI secolo, mentre la pronuncia ha continuato ad evolversi. I precedenti sistemi di trascrizione hanno cercato di separare la differenze con il risultato che essi non hanno raggiunto l'obiettivo perfettamente. La traslitterazione di Wylie è stata progettata proprio per trascrivere la scrittura tibetana, quindi è stata accettata nel mondo accademico e di studi storici. Non è destinata ad aiutare nella corretta pronuncia di una parola tibetana.

Collegamenti esterni

(Alcuni di questi link richiedono l'installazione delle fonti tibetane per essere visti nel modo corretto)