Discussione:Vota superis reddite

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Cari amici,

mi rendo conto che ci sarei potuto arrivare prima, ma è oltre quindici anni che questa voce ha un titolo sbagliato. Premesso che la frase Veta superis reddite non ha senso in latino (chi vuole tradurre ad ogni costo vi leggerà qualcosa come "vieta, tu che sei stato restituito agli dei!"), la traduzione proposta è evidentemente farlocca.

Basta un giretto su Google per risolvere almeno in parte l'enigma: intanto la frase corretta è Vota superis reddite, che si trova in Fedro, nell'ottava favola della Appendix Perottina, nel contesto di un oracolo delfico che recita

«Audite, gentes, Delii monitus dei:
Pietatem colite; vota superis reddite;
Patriam, parentes, natos, castas coniuges
Defendite armis, hostem ferro pellite;
Amicos sublevate; miseris parcite;
Bonis favete, subdolis ite obviam;
Delicta vindicate; cohibete impios;
Punite turpi thalamos qui violant stupro;
Malos cavete; nulli nimium credite».

Tra le varie massime la seconda recita appunto "Sciogliete i voti agli dei", vale a dire in un italiano più moderno "mantenete gli impegni che vi assumete con gli dei".

Cercando in giro qualche attestazione di tale frase non ne ho trovate: cosa l'ha resa famosa e notevole? Non trovo risposta. - OrbiliusMagister - εΔω 23:39, 26 apr 2020 (CEST)[rispondi]