Wikipedia:Vaglio/Battaglia navale di Guadalcanal

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Battaglia navale di Guadalcanal[modifica wikitesto]

Voce ben sviluppata, arricchita rispetto alla corrispondente voce en (che è in vetrina) dalla quale è stata tradotta da Alessio Rolleri due anni fa con aggiunte mie, ben fontificata ed organizzata, completa ma sintetica. Propongo una rapida revisione e poi la Vetrina. --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 15:48, 20 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Mi correggo, la voce più grande della corrispondente inglese è la Battaglia di capo Speranza, ma questa è praticamente allo stesso livello (2k in meno). --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 16:00, 20 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Revisori[modifica wikitesto]

Suggerimenti[modifica wikitesto]

  • Informo che passerò ad inserire il Template:Cita, stile harvard, se qualcuno m da una mano gliene sarei veramente grato. Altra cosa: abbiamo ormai deciso che quando è il caso vanno inserite le bandiere delle marine militari... in questo caso non è stato fatto perché la battaglia fu aeronavale, ok, ma se inserissimo le bandiere solamente accanto al nome dei comandanti navali? Posto che siano indicati nel template, ho iniziato a guardare la voce solo ora. --Bonty - Reise, Reise... 17:19, 20 mag 2011 (CEST) ✔ Fatto Le ref sono tutte formattate in uno stile adeguato (forse mancano i punti alla fine delle note...) --Bonty - Reise, Reise... 17:15, 25 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Aspetterei per il template Cita, voglio vedere come si evolve la discussione sullo spazio, ma se ci tieni, fa i pure. Per le bandiere io lascerei perdere, e per le ancillari, dei cacciatorpediniere me ne fregherei a meno che non abbiano fatto qualcosa di epico. Sarebbe utile creare gli stub degli incrociatori, le bio, le battaglie e i riferimenti geografici. --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 17:44, 20 mag 2011 (CEST)[rispondi]
No Pigr8, il template rende molto più piacevole e ordinata la pagina. Io procederei... Problemi di spazio comunque non dovrebbero sorgere, perché la pagina fondamentalmente è completa, inoltre il template stesso sostituisce qualcosa, non è proprio un'aggiunta. Io guarderei alle ulteriori letture, se un giorno vorremo risparmiare spazio. Ma si vedrà. --Bonty - Reise, Reise... 17:50, 20 mag 2011 (CEST)[rispondi]
  • La traduzione mi sembra in alcune parti abbastanza discutibile. Ho già provato a migliorare quà e là; bisogna ripassare secondo me tutto il testo e adeguare alla lingua italiana termini ed espressioni tradotte troppo letteralmente.--Stonewall (msg) 07:24, 21 mag 2011 (CEST) ✔ Fatto, il testo è stato rivisto e comunque è in costante miglioramento. WIkilink inutili tolti.[rispondi]
Concordo, infatti sto lavorando anch'io in tal senso, ma non penso ci vorrà molto. --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 18:56, 21 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Riotforlife mi hai fatto incazzare conflittato!! XD Comunque, c'è da eliminare i wikilink inutili alle date. Leggendo poi il prologo, ho visto che si fa ampio ricorso a cose come "gli aerei di Henderson", "stanziati ad Henderson", "volevano attaccare Henderson". IMHO suona male, pare che Henderson è un comandante, meglio aggiungerci "Field" o sostituire con cose come "aeroporto", "base aerea". Che dite? --Bonty - Reise, Reise... 19:21, 21 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Se vuoi ci aggiungiamo Field, ma io ho specificato bene nel riassunto iniziale, con tanto di storia e link all'attuale aeroporto. Capisco che un utente non tecnico può fare casino, comunque. Bene, appoggio. --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 22:50, 21 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Minuscolo. E' la traduzione dal giapponese... andrebbe in maiuscolo se fosse scritta in giapponese traslitterato, o andrebbe maiuscola se parlassimo di una armata italiana. --Bonty - Reise, Reise... 20:01, 22 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Su en. le navi della US Navy sono sempre al femminile. --Franz van Lanzee (msg) 13:10, 23 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Beh a dire il vero in Regia Marina e Atlantico si era deciso che vanno al femminile...--Riottoso? 13:52, 23 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Secondo me il modo più semplice, senza complicarsi la vita, è riferirsi all'imbarcazione in base alla sua tipologia: LA corazzata/nave da battaglia, LO incrociatore, LA torpediniera ecc. --Bonty - Reise, Reise... 14:00, 23 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Calma. Ogni nazione ha le sue convenzioni relativamente al genere delle navi. Per maggiori dettagli vedere Progetto:Marina/Convenzioni#Nomi_di_navi, che può sempre essere integrato con nuove informazioni. Non trascuriamo le pagine di servizio, perchè sono una fonte di informazioni che possiamo trasmettere con maggiore facilità che attrverso la formazione diretta ai vagli (che serve ma per altro). --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 17:28, 23 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Nella pagina non è scritto cosa fare per le navi USA e giapponesi. Dobbiamo deciderlo così, per convenzione, o ci sono motivi storici dietro? --Bonty - Reise, Reise... 18:34, 23 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Per le navi nipponiche non so, ma per quelle americane si usa il femminile, mentre le navi ostili sono declinate al neutro (it, in quanto bersagli). --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 18:03, 24 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Finito questo vaglio, prima di passare a quello della Roma, dobbiamo assolutamente scrivere la cosa in Progetto:Marina/Convenzioni, dove andrà anche la cosa sulle bandierine navali, che va scritto pure in Template:Conflitto --Bonty - Reise, Reise... 18:28, 24 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Mettere tutto a bandierine navali, in quanto la voce è "battaglia navale di Guadalcanal" --Bonty - Reise, Reise... 13:16, 23 mag 2011 (CEST)[rispondi]
A voler essere puttigliosi, quello messo agli Stati Uniti è il jack, non l'insegna navale (che per gli USA è la bandiera nazionale). --Franz van Lanzee (msg) 12:31, 24 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Chiedo scusa, è che io mi sono basato sulla voce della battaglia dell'Atlantico, poi forse ho pure letto male in US Navy. Adesso devo andare e non ho tempo di correggere, chi vuole si faccia avanti (c'è da dare un occhio anche ad altre voci allora...) --Bonty - Reise, Reise... 12:38, 24 mag 2011 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto, inserita la bandierina --Bonty - Reise, Reise... 17:57, 24 mag 2011 (CEST)[rispondi]
  • Questa frase (paragrafo "Epilogo della prima battaglia") non mi torna molto:
La USS Bobolink si portò nei pressi dello IronBottom Sound durante il giorno per assistere le navi danneggiate, recuperare i sopravvissuti e finire i sopravvissuti giapponesi che si trovavano in mare

A leggerla sembra che gli americani giustiziarono i naufraghi giapponesi che raccolsero dal mare: è vero???? La frase è fontata, ma necessita di una controllata. --Franz van Lanzee (msg) 19:55, 24 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Ha suscitato dubbi anche a me. La en wiki recita: "The tugboat Bobolink motored around Ironbottom Sound throughout the day of 13 November, assisting the damaged U.S. ships, rescuing U.S. survivors from the water, and, reportedly, shooting Japanese survivors floating in the water.". Da noi manca quel "reportedly" --> secondo alcune testimonianze. Forse è il caso di aggiungerlo questo particolare, che dovrebbe far capire che la cosa non è certa. --Bonty - Reise, Reise... 20:07, 24 mag 2011 (CEST)[rispondi]
A me non ha suscitato alcun dubbio. La guerra del Pacifico fu brutta come tutte le altre, ed episodi di crudeltà vi furono da entrambi i lati (non meno che in Europa) anche se i giapponesi erano certo in genere più crudeli. Oggi leggevo del mitragliamento ai naufraghi della Yamato e comunque ecco un altro ref: "As tug boat Bobolink made off with men evacuated from the heavily damaged cruiser Atlanta, her machine gunner fired at any floating survivors who looked Japanese; the gunner finally stopped at the insistence of Captain Samuel Jenkins of Atlanta. " Se volete mettiamo anche questa come fonte. Amen. --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 22:14, 24 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Si, mettiamo anche questa come fonte, e anche il "secondo alcune testimonianze". --Bonty - Reise, Reise... 00:24, 25 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Ho riscritto la frase incriminata, giudicate se ora va meglio; su queste cose è meglio essere il più precisi possibile, per evitare polemiche infinite. --Franz van Lanzee (msg) 12:55, 25 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Infatti è un refuso, credo frutto del copia incolla del template della battaglia dell'Isola di Savo, dove era presente la HMAS Canberra. Eliminiamo subito. --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 13:34, 25 mag 2011 (CEST)[rispondi]
  • Ho effettuato una revisione completa della voce e, anche se potrebbe essermi sfuggito qualcosa, direi che ci siamo. A vostro comodo, fate un giro e confermate che si può chiudere qui. La completezza c'era già, ma la scorrevolezza è molto migliorata e varie rifiniture migliorano di molto l'impostazione. Appena confermate chiudiamo il vaglio e via per la Vetrina. --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 00:32, 26 mag 2011 (CEST)[rispondi]
  • Ho letto in parte la voce e ho trovato due inezie forse da sistemare: alla 5 riga del "prologo" leggo "...permesso l'utilizzo come punto di partenza per neutralizzare la grande militare dell'Impero giapponese a Rabaul" forse grande marina militare? potenza militare?...poi leggo "attraverso le acque interne dell'arcipelago, chiamate "The Slot" ("la scanalatura"),", "the slot" è il nome delle acque o dell'arcipelago?--Riottoso? 10:30, 26 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Altra cosa: nell'incipit si legge che Gli Stati Uniti persero più navi del Giappone, ma, in base a quanto dice l'infobox e contando anche le navi da trasporto, gli americani persero 9 navi (tutte da guerra), i giapponesi 17 (6 da guerra ed 11 trasporti) --Franz van Lanzee (msg) 13:09, 26 mag 2011 (CEST)[rispondi]
@Riot: The Slot è la scanalatura, ma si capisce già: "attraverso le acque interne dell'arcipelago, chiamate "The Slot". Per il refuso è probabile che tu abbia ragione, ma non ne sono sicurissimo al 100%
@Franz: riformulare con "persero più navi da guerra del Giappone"? --Bonty - Reise, Reise... 13:50, 26 mag 2011 (CEST)[rispondi]
@Bonty Dalla frase si capisce che le acque si chiamano The Slot...io credo che l'arcipelago è chiamato The Slot, quindi si dovrebbe scrivere "attraverso le acque interne dell'arcipelago, chiamato "The Slot" ("la scanalatura"),"...--Riottoso? 13:54, 26 mag 2011 (CEST)[rispondi]
@Riot: a leggere en:New Georgia Sound sembra che siano le acque e non le isole ad essere chiamate The Slot --Franz van Lanzee (msg) 14:01, 26 mag 2011 (CEST)[rispondi]
No mi sono sbagliato a scrivere, scusa. The Slot sono le acque volevo dire. --Bonty - Reise, Reise... 14:02, 26 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Si, anche a me risulta che the Slot ("la scanalatura") erano le acque tra Capo Esperance e la costa nord di Guadalcanal. Quanto al refuso, si tratta della "grande base militare di Rabaul" (la piu grande base aeronavale nipponica nel Pacifico). Quanto alle navi, si fa sicuramente riferimento alle navi da guerra (escludendo dal computo i mercantili).--Stonewall (msg) 14:04, 26 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Corretta base aeronavale di Rabaul, Franz ha pensato alle navi da guerra. Ho poi chiesto al laboratorio grafico di tradurre una cartina e di migliorare, se possibile, quelle a colori. Le immagini migliorate comunque possono arrivare anche dopo la segnalazione per la vetrina. --Bonty - Reise, Reise... 14:36, 26 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Chiudiamo?[modifica wikitesto]

Mi pare che i wikilink rossi più importanti siano stati resi blu, vari utenti hanno riletto il testo e apportato numerosi miglioramenti, Angelus sta migliorando le cartine e ne ha anche tradotta una. Le note sono state tutte sistemate e formattate secondo standard (va bè, mancano i cita web, ma in questo caso mi pareva meglio non metterli, a volte). La voce ora è anche meglio della versione in inglese. Come al solito, il lavoro di gruppo rende bene. Chiudiamo e passiamo alla Roma? Poi tutti al mare che fa un caldo pazzesco! XD --Bonty - Reise, Reise... 15:24, 27 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Roger. --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 15:53, 27 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Direi che ora siamo pronti per la vetrina. --Franz van Lanzee (msg) 00:08, 28 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Segnalo due passi che non mi sembrano molto chiari: nella nota n. 103 trovo: Lee affermò che si sentì sollevato, ma il capitano Davis della Washington affermò che la South Dakota "si ritirò" senza dire nulla", non capisco da cosa si sentì sollevato l'ammiraglio Lee, perchè la South Dakota si era ritirata in salvo? Sarebbe meglio spiegare in modo piu chiaro. Secondo punto: nel capitolo finale si legge La reazione di Yamamoto al fallimento di Kondō di neutralizzare la base di Henderson ed assicurare uno sbarco sicuro delle truppe e dei rifornimenti fu più mite rispetto alla reazione precedente susseguita all'errata ritirata dell'ammiraglio Abe, forse a causa della cultura e della politica della marina imperiale giapponese. Kondō, che era nella posizione del secondo in comando della Flotta combinata, era un membro dello staff superiore e parte della "cricca" della marina imperiale.. Ora il termine "cricca" non mi sembra enciclopedico e si può considerare POV, e poi cosa si intende per "cultura e politica della Marina giapponese"? Forse si vuole dire che essendo Kondo un pezzo grosso con appoggi in "alto" Yamamoto non era abbastanza forte "politicamente" per destituirlo? Secondo me va spiegato meglio. Grazie.--Stonewall (msg) 09:57, 28 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Per la prima nota, vediamo di riformulare, in modo da spiegare meglio; la South Dakota non poteva "dire nulla" perchè aveva tutti gli impianti in avaria, come spiegato prima, ma lo rimarchiamo comunque. Per la seconda, a me sembra chiarissimo. Che poi non sia proprio enciclopedico, ma piuttosto colloquiale probabilmente è vero, ma lo avevo considerato un tocco di "colore", senza contare che se l'affermazione della fonte era questa, io tenderei a lasciarla, e comunque, si, il senso è proprio che Kondo era "intoccabile" anche per Yamamoto. --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 14:35, 28 mag 2011 (CEST)[rispondi]
In effetti, alcuni passi della traduzione non erano proprio chiarissimi, e comunque rivedendo le fonti, credo che la voce di en.wiki (che pure è in vetrina) oggetto della traduzione non sia proprio esattissima su Kondo. In ogni caso penso di aver sistemato in modo positivo. Se non vi sono altri rilievi, chiudo, e comunque nel caso sistemiamo per la vetrina. --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 19:46, 28 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Voci ancillari[modifica wikitesto]

Per evitare polemiche in vetrina, sarebbe bene rendere blu qualche wikilink... --Bonty - Reise, Reise... 17:31, 20 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Navi[modifica wikitesto]
Biografie[modifica wikitesto]
Geografia[modifica wikitesto]
  • Ho iniziato con le voci di qualche incrociatore, che sicuramente sono enciclopediche; sono un po' incerto sui cacciatorpediniere e sulle navi trasporto-truppe: è opportuna una voce indipendente per ognuno di loro, anche se hanno avuto una storia poco significativa? O non è meglio fare la voce della classe ed inserirvi le notizie più importanti sulle singole navi (tipo Zerstörer 1936)? A ben vedere, però, per le unità italiane siamo arrivati fino al grado di torpediniera e corvetta.... --Franz van Lanzee (msg) 12:06, 21 mag 2011 (CEST)[rispondi]
A guardare en Fubuki class destroyer di info ce ne sono... cliccate sulle singole navi nella lista. --Bonty - Reise, Reise... 15:49, 21 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Secondo me i cacciatorpediniere non sono indispensabili; se si vuole fare la classe, va bene, e nella voce si precisa accanto ai nomi con link rosso "della classe XXXXXX" (altro link). In questo modo se uno vuole trova due parole sul caccia nella voce della classe. Alcune classi le ho riviste io l'anno scorso, ma bisogna controllare.--Pigr8 ...libertà è partecipazione! 19:51, 22 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Chiusura[modifica wikitesto]

Bene, visti i riscontri, direi che possiamo dichiarare ufficialmente il VAGLIO CHIUSO. Apro la candidatura a Vetrina. --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 23:28, 28 mag 2011 (CEST)[rispondi]