Discussioni template:Citazione/Archivio02

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Neo gotica lettera iniziale

[modifica wikitesto]

Dopo aver eliminato la lettera gotica inserita con math nel quote, mi piovono addosso polimiche. Piace troppo. Si potrebbe inserire uno stile specifico per chi volesse evidenziare la lettera iniziale, tipo:

nel foglio di stile: .gothico {... font-family:sans-serif; font-weight:bold; font-size: 30px; color:red;...}

(modificando ovviamente il carattere, è solo d'esempio) ed il quote andrebbe come

{{quote|<span class=gothico>U</span>na lettera evidenziata|...}}

discussione originale: Wikipedia:Bar/Discussioni/Quote, math e la neo-gotica illeggibile lettera iniziale Grazie per l'attenzione, Actam (msg) 10:32, 21 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Non mi sembra molto gotico. È solo questione di abitudine, c'è poco da fare. Non si saranno mica scatenate guerra di modifiche per questo, spero! --Nemo 00:10, 10 mag 2008 (CEST)[rispondi]

esiste un modo per mettere il testo centrato (per esempio quando si riporta un'epigrafe)? Perché se uso <center> mi va a capo sia all'inizio che alla fine e nn è il massimo. --SailKoFECIT 13:33, 26 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Possibilità di indicare liberamente la lingua

[modifica wikitesto]

Proposta: non si potrebbe inserire un paramentro tipo "lingualibera" per ammettere la possibilità di inserire citazioni in una lingua senza codice? Penso ad esempio a citazioni in lingua originale + traduzione da testi in "volgare romanzo francese". (esempio Giuramento di Strasburgo) -- Basilicofresco (msg) 09:58, 5 mar 2009 (CET)[rispondi]

Liberiamoci delle virgolette

[modifica wikitesto]

Qualche tempo fa proposi incidentalmente di togliere le virgolette. Le virgolette sono superflue per una citazione fuori corpo colla sua bella indentazione: nell'editoria non si mettono, e persino il codice HTML <blockquote> è spesso usato da solo (non in Wikipedia, dove non si usa affatto).
Oltre al fatto estetico, il grosso vantaggio di evitare problemi come questo o questo: attualmente bisogna decidere fra sbagliare la punteggiatura (mettendola all'interno delle virgolette anche quando andrebbe fuori perché non appartiene alla citazione, cosa particolarmente odiosa quando la frase prosegue dopo la citazione e quest'ultima è chiusa da un punto e virgola o due punti) e produrre un effetto grafico spiacevole (la punteggiatura spostata a inizio riga seguente, anche se poi non c'è nulla come nel caso del punto fermo di chiusura di un periodo).
L'ulteriore guadagno, forse piú sentito ad esempio da chi propose la modifica "sfiziosa" di cui alla discussione citata sopra, è che si possono lasciare le virgolette basse all'interno della citazione senza problemi gerarchici (del genere «...«..."...'...'..."...»...»). --Nemo 00:16, 22 set 2009 (CEST)[rispondi]

In linea di principio sono d'accordo. Potrebbe però essere utile fare un esempio dell'effetto estetico che Nemo desidera ottenere. --Nicolabel (msg) 11:12, 22 set 2009 (CEST)[rispondi]
Io sono piuttosto dubbioso, vediamo che ne pensano gli altri. -- Basilicofresco (msg) 15:01, 22 set 2009 (CEST)[rispondi]
Secondo me poi la gente comincerebbe a mettere le virgolette a mano, ognuno a modo suo, e diventa un casino... Inoltre non credo ci sia bisogno di mettere il punto (o altra punteggiatura) dopo un quote, è già separato dal resto del testo --Bultro (m) 00:49, 23 set 2009 (CEST)[rispondi]
È vero che sono ridondanti e andrebbero tolte, ma la differenza di corpo tra il testo citato e quello normale attualmente non è abbastanza evidente. --Al Pereira (msg) 05:03, 23 set 2009 (CEST)[rispondi]
Prima c'era il corsivo, poi è stato tolto... ora vogliamo togliere pure le virgolette? Mi pare che sia molto meglio che vengano impostate dal template piuttosto che lasciare una proliferazione selvaggia... a questo punto eliminiamo il template e lasciamo solo le citazioni in testo, no?--Aldarion-Xanderサンダー 10:43, 23 set 2009 (CEST)[rispondi]
Io rimetterei anche il corsivo--Bramfab Discorriamo 14:58, 23 set 2009 (CEST)[rispondi]
Cmq se si riduce il corpo delle citazioni le virgolette si possono togliere, il corsivo è meglio limitarlo ai casi in cui va usato (titoli, parole straniere di uso non corrente). --Al Pereira (msg) 17:46, 24 set 2009 (CEST)[rispondi]

Come già detto al bar condivido i dubbi: wikipedia non è uno strumento cartaceo, quindi ha sistemi differenti. Una soluzione del genere mi pare meno accessibile (nel senso informatico). L'attuale, invece, separa abbastanza adeguatamente ed è a mio parere stilisticamente piacevole. --Lucas ✉ 08:20, 18 apr 2011 (CEST)

Sulla cifra stilistica non si discute ma i libri sono fatti per essere letti, Wikipedia per essere scritta e quanto più friendly possibile (no avvitamenti). Per evitare i problemi citati, quando è necessario, forse si potrebbe prevedere un parametro da usare sono nei casi necessari per avere una formattazione diversa senza virgolette. Se no meglio come stiamo--Pierpao.lo (listening) 09:09, 18 apr 2011 (CEST)[rispondi]

Allineamento testo

[modifica wikitesto]

Salve forse la cosa è risolvibile tranquillamente altrimenti ma io non lo so. E' possibile allineare il testo posto su più righe all'interno del template? Al momento il testo della prima riga risulta spostato più a destra rispetto alle sucessive (per la presenza delle virgolette). Esempio:

«Dove sta Silvio?
È a Roma!
Grazie.»

È possibile far si che il testo delle tre righe sia allineato? Grazie. --T137(varie ed eventuali - @) 23:00, 17 apr 2011 (CEST)[rispondi]

Tecnicamente si può fare così
« Dove sta Silvio?
È a Roma!
Grazie.
 »
Serve consenso, però... de gustibus --Bultro (m) 15:53, 18 apr 2011 (CEST)[rispondi]

Beh si :-). Ho notato che in molte voci ci sarebbe questa caratteristica. Cosa si può pensare a riguardo di un'eventuale modifica al tmp? Non so altri ma io lo vedo meglio allineato. --T137(varie ed eventuali - @) 16:58, 18 apr 2011 (CEST)[rispondi]

Un dubbio: se io ho una citazione in lingua originale (es. inglese) e voglio renderla in italiano, deve esserci per forza una traduzione già fatta o posso semplicemente tradurla io? -- Mazel · L'inverno sta arrivando  17:46, 18 apr 2011 (CEST)[rispondi]

Mi spiego meglio:
{{Quote|Frase in lingua italiana.|Autore|Frase in lingua originale.|lingua=en}}
Mi riferisco alla frase in grassetto. -- Mazel · L'inverno sta arrivando  21:16, 18 apr 2011 (CEST)[rispondi]
Ho tolto la traduzione di Game of Thrones perché per quanto letterale e corretta, non è ancora quella "ufficiale" del doppiaggio italiano e dunque è una sorta di "traduzione originale" che in genere va evitata. Ripeto: in questo caso era senza dubbio una traduzione corretta, ma tieni conto che serve una regola generale che valga anche per traduzioni di citazioni più lunghe e complicate. Potevi chiedere direttamente a me, eh! ;) --Chia.gio (msg) 21:20, 18 apr 2011 (CEST)[rispondi]
Il problema non è solo Game of Thrones, ci mancherebbe! Ho scritto qui perché vorrei sapere con sicurezza (le linee guida non ne parlano) se in caso di mancanza di una traduzione "ufficiale" si può metterne una fatta da noi. -- Mazel · L'inverno sta arrivando  22:12, 18 apr 2011 (CEST)[rispondi]
Per come la vedo io in assenza di "versione italiana ufficiale" si può/deve inserire tranquillamente una traduzione in lingua italiana. Anzi, quando si inserisce la versione italiana che non corrisponde alla traduzione dell'originale è bene specificarlo nella descrizione. Siamo la wiki in lingua italiana rivolta a persone che parlano lingua italiana e che non necessariamente devono conoscere l'inglese, per me per tutte (o quasi) le frasi che si riportano in lingue estere (anche nel corpo della voce, non solo nei quote) è bene indicarne il significato. Questo IMHO, non so se n'è parlato in occasioni precedenti. --Supernino 22:21, 18 apr 2011 (CEST)[rispondi]
Infatti il motivo per cui inserirei una traduzione fatta da me è proprio per non lasciare una frase in lingua straniera. Finchè è in inglese ok, ma se fosse giapponese? La stragrande maggioranza degli utenti non la capirebbe. -- Mazel · L'inverno sta arrivando  22:54, 18 apr 2011 (CEST)[rispondi]

Altri pareri? Qualunque sia la decisione, si potrebbe mettere per iscritto in Template:Quote/man? -- Mazel · L'inverno sta arrivando  09:48, 20 apr 2011 (CEST)[rispondi]

Io l'ho fatto qui e qui. Nel primo caso, ho pensato che riferire il dialogo originale tra i due uomini fosse necessario. Nel secondo invece, riportare il testo esatto dell'epitaffio originale sulla lapide fosse doveroso. E la traduzione credo che sia abbastanza buona. Direi di mettere per iscritto la cosa sulle linee guida come proposto da Mazel, in modo da non avere più dubbi in futuro. witch Apocalypse Please 12:41, 20 apr 2011 (CEST)[rispondi]
Se c'è una traduzione ufficiale si usa quella (oltretutto va indicato di chi è), ovvio. In mancanza convengo che sia utile fornirne una, anche se "originale" (magari poi si rivela migliore di una ufficiale, ma lì possiamo farci poco). Kal - El 13:29, 20 apr 2011 (CEST)[rispondi]
Magari indicare, nel campo autore, "traduzione non ufficiale". Ma una qualche traduzione ci deve essere, per il semplice fatto che questa è wikipedia in italiano e non è obbligatorio sapere l'inglese (figuriamoci se la citazione è in aramaico) --Bultro (m) 14:21, 20 apr 2011 (CEST)[rispondi]
Se una testo originale e' in PD o licenza libera e la traduzione ufficiale in italiano e' sotto copyright, IMO molto meglio tradurre direttamente dall'originale, magari chiedendo a qualche utente che conosce bene la lingua se si hanno dei dubbi (ci sono i balefish che stanno li' per quello), in modo da non avere problemi sulla lunghezza della citazione o altri rischi con il copyright. Del resto, se si da' per scontato che un utente sappia tradurre voci dell'enciclopedia da altre versioni lingustiche, non vedo perche' non potrebbe farlo con piccole citazioni. --Yoggysot (msg) 15:01, 20 apr 2011 (CEST)[rispondi]

[rientro] Mi pare che il consenso ci sia. Se per voi va bene aggiungerei in Template:Quote/man#Uso del template, nell'ultima riga, la frase: «In caso di mancanza di traduzioni italiane ufficiali, l'utente può tradurre personalmente la citazione, specificando che si tratta di una traduzione non ufficiale». -- Mazel · L'inverno sta arrivando  08:14, 21 apr 2011 (CEST)[rispondi]

Rimane il problema di conoscere o meno l'esistenza di una traduzione ufficiale e della sua reperibilità.--Yoggysot (msg) 12:46, 21 apr 2011 (CEST)[rispondi]
In che senso, scusa? -- Mazel · L'inverno sta arrivando  16:10, 21 apr 2011 (CEST)[rispondi]
es, prendo una citazione da una missiva presente in una raccolta di lettere di uno scrittore minore statunitense, ho la fonte originale, come faccio a sapere che in Italia qualcuno l'ha tradotta? Magari la raccolta non e' stata tradotta, ma quella lettera specifica si' ed e' inclusa in un'antologia che non conosco... oppure prendiamo documenti ufficiali di qualche stato estero o organizzazione internazionale, immagino che i diplomatici italiani abbiano accesso a traduzioni "ufficiali", ma io wikipediano come faccio ad averle per inserire queste? Per es, qui Piano di partizione della Palestina#Creazione del Piano ai tempi avevo tradotto parte di un documento dell'ONU risalente al 1947, immagino che ai tempi il rappresentante italiano all'ONU avesse una traduzione ufficiale e che magari qualche pubblicazione ultraspecialistica di politica internazionale abbia anche potuto pubblicare tutto il documento, ma io wikipediano del 2011 come le trovo per metterci quelle invece della mia traduzione (al di la' del fatto che la mia traduzione di un documento PD e' sotto le licenze previste da it.wiki mentre quelle sarebbero traduzioni non libere)? Poi ci potrebbero essere i casi in cui una traduzione italiana esiste, ma e' in attesa di ristampa o pubblicata su libri accademici costosissimi, e quindi difficilmente reperibile, o magari viene pubblicata dopo aver scritto la voce e gia' tradotto amatorialmente. Insomma, non mi sembra che la situazione sia cosi' semplice da permettere un ragionamento del tipo traduzione sempre ufficiale se esiste, i casi in cui un utente potrebbe dover tradurre in prima persona anche in presenza di testi italiani ufficiali sono IMO numerosi.--Yoggysot (msg) 17:02, 21 apr 2011 (CEST)[rispondi]
Hai ragione, ma non vedo dove sia il problema. Se c'è una traduzione a portata di mano la si usa, altrimenti la si traduce noi stessi. Qualcuno trova una traduzione ufficiale, in seguito? Benissimo, si può sostituire, ma nel frattempo la citazione non è rimasta senza traduzione. Se preferisci nelle linne guida si può scrivere semplicemente: «L'utente può tradurre personalmente la citazione, specificando però che si tratta di una traduzione non ufficiale». -- Mazel · L'inverno sta arrivando  17:49, 21 apr 2011 (CEST)[rispondi]
(confl.) Non "sempre". La traduzione/versione "ufficiale" IMHO va inserita solo se si conosce ed è disponibile. Anche se esiste ma nessuno la conosce potrà essere tranquillamente utilizzata una traduzione "personale" non ufficiale. Priorità dev'essere far capire al lettore il significato della citazione in lingua estera...--Supernino 18:00, 21 apr 2011 (CEST)[rispondi]
P.S. Io scriverei qualcosa del genere: «Nel campo "traduzione" va riportata una traduzione ufficiale, se disponibile. In assenza di quest'ultima o in caso di difficile reperibilità l'utente può provvedere personalmente ad effettuare una traduzione, seguendo le linee guida sulla traduzione di testi in lingua estera.»
Si', cosi' sembra piu' chiaro anche a me. --Yoggysot (msg) 00:55, 22 apr 2011 (CEST)[rispondi]

✔ Fatto -- Mazel · L'inverno sta arrivando  21:02, 25 apr 2011 (CEST)[rispondi]

Può darsi che sia stanco e non riesca a trovare l'errore

[modifica wikitesto]

Può darsi che sia stanco e non riesca a trovare l'errore, ma qui non funziona correttamente e non mi è evidente il perchè; qualcuno potrebbe dirmi? aggiungo che con testi ebraici è la seconda volta che mi capita--2.36.54.89 (msg) 15:32, 4 ago 2011 (CEST) risolto era problema con collegamenti esterni in "titolo e autore" e template "q" come note--2.36.54.89 (msg) 16:30, 4 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Segnalo che esiste la:Formula:Citatio che va collegata tramite interwiki. Grazie. --Achillu (msg) 22:08, 12 set 2011 (CEST)[rispondi]

Utilizzo in nota

[modifica wikitesto]

Perché non deprecare l'uso del tmp in nota? L'effetto è imho terribile. Un esempio. --Pequod76(talk) 20:31, 1 ott 2011 (CEST)[rispondi]

In effetti è terribile però posso capire che sia utile riportare una citazione in nota. Forse si potrebbe creare una versione "per note", senza spazi e small. Dovremmo richiedere un EGO per vedere come e quando è effettivamente utilizzato nelle note --Bultro (m) 14:54, 2 ott 2011 (CEST)[rispondi]
Posso dirti che ad occhio è abbastanza utilizzata questa modalità: nulla invece impedisce di inserire citazioni in nota, la questione è evitare lì l'uso di quote. --Pequod76(talk) 16:04, 2 ott 2011 (CEST)[rispondi]
D'accordo con Pequod. --Jaqen [...] 15:22, 17 ott 2011 (CEST)[rispondi]
L'uso di quote in nota è particolarmente utile con le versioni in due lingue che vengono messe in stile "testo a fronte", un esempio lo trovate in Suites per violoncello solo#Note. Lì perlomeno bisognerebbe lasciarne libero l'uso oppure inventarsi qualcosa--Nickanc ♪♫@ 14:20, 18 ott 2011 (CEST)[rispondi]
Aggiusterei la grafica (in automatico, quando si trova tra i tag <ref></ref>) senza assolutamente deprecarne l'uso: può essere utile in più casi. Inolte: più "libertà" si lascia nell'uso delle fonti più si agevola ad usarle, amio parere. --Lucas 09:01, 19 ott 2011 (CEST)[rispondi]
Contrario a deprecarne l'uso, per due ragioni. Primo, perché gli stessi template di citazione recano un parametro "quote" che rende la citazione con il template in questione; secondo perché il suo uso dà una formattazione al testo e permette di distinguere immediatamente una citazione anche tra le note. --Harlock81 (msg) 11:56, 19 ott 2011 (CEST)[rispondi]
Solo il {{Cita libro}} prevede un campo citazione, nessuno degli altri pubblicazione/news/web lo prevede.--Moroboshi scrivimi 14:40, 19 ott 2011 (CEST)[rispondi]
Credevo anche il {{Cita pubblicazione}}, ma a questo punto non capisco come funzioni il relativo campo "quotes". --Harlock81 (msg) 15:15, 19 ott 2011 (CEST)[rispondi]
Da un controllo del codice sorgente del template mi pare che il parametro "quotes" non venga usato da nessuna parte--Moroboshi scrivimi 17:40, 19 ott 2011 (CEST)[rispondi]

La sezione "Dove inserirlo"

[modifica wikitesto]

Questa sezione, presente nel man, imho è assolutamente incomprensibile. Non è neppure chiaro che una nota disambigua deve assolutamente stare sopra il tmp quote... Ma qcno lo capisce? :) --Pequod76(talk) 20:32, 1 ott 2011 (CEST)[rispondi]

Ho provato a scriverla meglio, ma una cosa l'ho omessa perché non ho mai capito se abbiamo deciso uno standard: una citazione iniziale va prima di un eventuale sinottico (e quindi appare per esteso, sopra di esso, come in Bono (cantante)) o dopo (e quindi appare alla sua sinistra, come in Roma)? --Bultro (m) 14:52, 2 ott 2011 (CEST)[rispondi]
Da fare come in Roma, assolutamente. La versione "Bono" dà eccessiva preminenza alla quote, neanche fosse lo scopo del nostro progetto.
Segnalo questi edit. --Pequod76(talk) 16:15, 2 ott 2011 (CEST)[rispondi]
Personalmente sono d'accordo, ma prima di metterlo come regola ci vorrebbe un consenso più largo --Bultro (m) 20:44, 2 ott 2011 (CEST)[rispondi]
Segnalo. --Pequod76(talk) 01:23, 3 ott 2011 (CEST)[rispondi]
Le istruzioni già dicono: «Se si ritiene di inserire il template quote all'inizio della voce o sezione, questo va posto dopo un'eventuale nota disambigua, eventuali avvisi, e eventuali sinottici (questi ultimi appariranno alla destra della citazione). Per approfondire sulle citazioni in testa alla voce, si veda wp:CITIN.» (ultimo paragrafo del capitolo di istruzini "Dove inserirlo")--Moroboshi scrivimi 17:40, 19 ott 2011 (CEST)[rispondi]
Ma non si era già detto che le citazioni prima dell'incipit erano deprecate se non in casi eccezionali? - --Klaudio (parla) 17:11, 17 ott 2011 (CEST)[rispondi]
L'ultimo sondaggio non si era espresso in questi termini draconiani.--Bramfab Discorriamo 18:17, 17 ott 2011 (CEST)[rispondi]
personalmente, come già esposto in mezza wiki, non sono particolarmente contrario alle citazioni a inizio pagina, anzi, molte sono assai valide, ma certi casi sono davvero obroriosi e si dovrebbero limitare (l'esempio di Bono citato sopra mi pare illuminante). --Lucas 09:03, 19 ott 2011 (CEST)[rispondi]

"Multi" quote

[modifica wikitesto]

Ho cercato nella pagina ma non mi pare esista. C'è la possibilità di citare in più di una lingua facendo tre colonne? Vi spiego il mio problema: citando spesso dal giapponese, mi pare necessario scrivere sia i kanji che la traslitterazione romaji, ma in questo modo si allunga del doppio la citazione originale, sfasando l'allineamento con la traduzione e a volte allungando troppo la citazione. Esiste una soluzione che non conosco? E nel caso non esistesse è creabile? E nel caso non lo fosse e vorrei mettere solo i kanji o la traslitterazione, quale dei due è più "necessaria" secondo voi? --Biomedic Poet (msg) 15:04, 26 feb 2012 (CET)[rispondi]

Io direi che basta la traslitterazione... --Bultro (m) 00:30, 28 feb 2012 (CET)[rispondi]

Su Wikibooks abbiamo riscritto il template da zero, per correggere questi problemi:

  • nella versione online "normale", in presenza di un'immagine flottante a sinistra, la citazione non è indentata (= non rientra rispetto al corpo del testo)
  • nella versione mobile, rettangoli grigi che ne delimitano il contorno
  • nella versione PDF (PediaPress), in presenza di un'immagine flottante a sinistra, il template viene mandato a capo

Sapevatelo. --LoStrangolatore (discussione) 21:48, 20 ago 2012 (CEST)[rispondi]

Da fare anche qui, come ho scritto al Bar. --Spinoziano (msg) 14:36, 13 set 2012 (CEST)[rispondi]
Ho cominciato a importarla per prova in {{Quote/Sandbox}}, mettendo in {{Quote/Sandbox/Indenta}} e in {{Quote/Sandbox/Citazione}} i due sottotemplate richiamati dalla nuova versione (per il momento ho sostituito al template "if" di wikibook la normale funzione parser #if:)
Ho un dubbio, ma se la versione in lingua originale è molto più corta di quella in italiano (perchè una lingua è molto più prolissa dell'altra o per altri motivi), la parte che riporta la fonte della citazione si ritrova allineata dentro a quella della lingua originale e non sotto a entrambe. Vedi in template:Quote/Test, le citazioni in latino, eventualmente restringendo la finestra.--Moroboshi scrivimi 06:13, 14 set 2012 (CEST)[rispondi]
PS ai punti elencati sopra aggiungere che questa versione risolve anche il problema dell'uso di hiddenStructure--Moroboshi scrivimi 06:19, 14 set 2012 (CEST)[rispondi]
Vediamo di sistemarlo, la fonte messa così è brutta. Io inoltre, quando c'è una lingua sola, vedo una riga vuota tra il testo e la fonte --Bultro (m) 14:17, 14 set 2012 (CEST)[rispondi]
Dovrei aver risolto entrambi i problemi (e ho eliminato anche il 125% dei generali) - ma sto uscendo, poi faccio qualche test più approfondito, anche con immagini a sinistra e destra del template.--Moroboshi scrivimi 20:36, 14 set 2012 (CEST) Nope, lavori ancora in corso :D--Moroboshi scrivimi 07:14, 15 set 2012 (CEST)[rispondi]
Nota: quando è dentro una tabella, la versione in sandbox ha il problema dell'interlinea descritto da Amarvudol qui sotto. Non so perché. --LoStrangolatore (discussione) 18:37, 15 set 2012 (CEST)[rispondi]

Interlinea non corretto

[modifica wikitesto]

Solo a me il template, credo da un po' di tempo, funziona male nel senso che tra la prima e la seconda riga e tra la penultima e l'ultima l'interlinea è leggermente maggiore rispetto alle righe centrali? La colpa è probabilmente dei sergenti («») che aumentano la dimensione della prima e ultima riga. Esperienze diverse con SO, browser e risuluzioni differenti? A me capita con WinXP, FF15, monitor 19" e qualunque risuluzione e con Linux Mint 13, FF 15, monitor wide 17" e qualunque risoluzione. Non mi succede con l'app mobile di Android.

«Prima riga
seconda riga
riga centrale
penultima riga
ultima riga»

Il problema, spulciando il codice, è probabilmente che i sergenti, per motivi estetici, sono al 125% di dimensione e quindi si portano dietro la dimensione della riga.

Altra cosa... Utilizzando il tag <poem> per andare a capo il risultato è questo. Si può fare di meglio secondo voi?

«

Prima riga
seconda riga
riga centrale
penultima riga
ultima riga

»

--Amarvudol (msg) 11:48, 14 set 2012 (CEST)[rispondi]

Togliamo il 125%. Confermo che la causa è quello --Bultro (m) 14:14, 14 set 2012 (CEST)[rispondi]
Che bello: proprio ieri avevo in mente 'sta cosa mostruosa. :D --pequod ..Ħƕ 00:01, 15 set 2012 (CEST)[rispondi]
Aggiungo che il 125% ha effetto anche sulla produzione dei libri sia in pdf che in ePub. Sul mio ebook reader è palese. --Amarvudol (msg) 09:13, 1 ott 2012 (CEST)[rispondi]
Che bello! Odiavo le citazioni per via di quell'interlinea orrida, ma non mi è mai venuto in mente di segnalarlo. Grazie Amarvudol ;) -- Yiyi (A tua disposizione!) 10:45, 1 ott 2012 (CEST)[rispondi]
Ho tolto i 125% ma invece pare che non cambi niente... Il problema comunque non è dato dai <br> ma dalle andate a capo nel codice (in realtà non necessarie); se si eliminano funziona --Bultro (m) 12:34, 1 ott 2012 (CEST)[rispondi]

«Prima riga
seconda riga
riga centrale
penultima riga
ultima riga»

Aggiungo: ciò che fa andare a capo con troppo spazio solo la prima e ultima riga (anche senza metterci br, notare!) sono i <div style="font-style:normal"> messi intorno al testo dal Quote. Non so perché succeda, né perché siano stati messi quei div, il font dovrebbe essere già normale --Bultro (m) 12:44, 1 ott 2012 (CEST)[rispondi]

Indentare le citazioni

[modifica wikitesto]

Può accadere che una "quote" stia in un elenco variamente "nidificato" e - per questa ragione - sia necessario che la quote venga spostata un po' più a destra. I due punti sono inefficaci. Non si potrebbe fare sì che spostino la citazione come fanno per il testo semplice? La stessa questione vale per {{frase}}. --pequod ..Ħƕ 00:04, 15 set 2012 (CEST)[rispondi]

Nel campo lingua sarebbe il caso di permettere anche l'inserimento di testo libero, non necessariamente il codice ISO, per dialetti e altri casi particolari. In Festa di San Rocco (Palmi) si sono inventati una sigla che non esiste e relativo template... --Bultro (m) 00:33, 2 nov 2012 (CET)[rispondi]

Sono d'accordo, l'aveva già chiesto Basilicofresco nel 2009, senza ricevere risposta. Aggiungo che per uniformità potremmo evitare di usare le sigle, ma riportare per intero il nome di una lingua. Cioè invece che "IT" fra parentesi potremmo far comparire, in piccolo magari, "Italiano", o "Dialetto Reggino", ecc... Che ne dite? Poi per compilare il template in scrittura possiamo comunque affidarci ai codici delle lingue. --Phyrexian ɸ 14:11, 2 nov 2012 (CET)[rispondi]
Quindi ancora non si può inserire il nome di un dialetto per questa pagina (che include citazoni del Belli) o casi simili?--Carnby (msg) 00:03, 13 dic 2012 (CET)[rispondi]