Questa pagina è protetta dallo spostamento
Questa pagina è protetta

Discussioni progetto:Amministrazioni/Comuni finlandesi

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Il progetto ha esaurito la sua funzione. Pregasi rivolgersi al Progetto:Amministrazioni oppure ad uno tra quelli presenti in Categoria:Progetti geografia

Comuni

Non ho problemi a rilasciare i sorgenti del mio bot, ma purtroppo ci sono alcune controindicazioni:

  1. È scritto in Java
  2. È abbastanza complesso; una cinquantina di file
  3. Non sono in grado (manca il tempo materiale!) di assiterti nella eventuale modifica
  4. Devo comunque investire un po' di tempo per riordinare le cose e controllare che non parta con la mia password (viste le recenti normative sulle password degli admin!)

Tutto considerato potrei inserire io i comuni finlandesi; devo scrivere un file specifico, ma possa cavarmela in poche ore. Mi servirebbero, se ritieni che si possa/debba fare, i dati di tutti i comuni in forma di tabella (excel, word, testo) con il nome esatto del comune (quello che deve costituire il titolo della voce) e tuti i dati che hai e ritieni utili da inserire nella tabella. Ciao, Gac 08:50, 10 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Abbi pazienza per la mia ignoranza, non so esattamente come funzionano i bot. Su fi.wiki tutti i comuni hanno una tabellina alla stregua di quelli italiani (esempio). La mia idea era creare un bot che prendesse da una lista i link ai comuni di fi.wiki e che andasse a leggere la tabella, la traducesse e sulla base di quella creasse l'incipit (X è un comune finlandese nella regione Y). Fare una tabella excel significherebbe prendere i dati dei comuni e tradurli uno alla volta, ma pensavo che quello lo potesse fare direttamente un bot :) --Rutja76(scrivimi!) 09:03, 10 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Scusami tu; ho dato per ovvie e scontate delle informazioni per addetti ai lavori :-) (leggi fanatici dei programmi). Ricominciamo. Quello che dici è sensato e fattibile. Mi servirà più tempo, ma lo faccio volentieri. È indispensabile che tu mi traduca la pagina finlandese e che mi indichi una categoria o lista di tutti i comuni. Occorre anche una tabella di passaggio nome finlandese/nome italiano. Se sono tutti uguali, non serve. Se anche uno solo dei comuni ha/avrà il titolo nella wiki italiana diverso da quello della wiki finlandese, la tabella è indispensabile. Fammi sapere, grazie Gac 09:16, 10 mag 2007 (CEST)[rispondi]

D'accordo, facciamo un po' di team work: i nomi delle città/comuni sono tutte in lingua originale (non esistono versioni italianizzate). Solo una cosa: vuoi che ti traduca tutta la tabella, oppure i nomi delle variabili quelli tra {{{ }}} li devo lasciare invariati? --Rutja76(scrivimi!) 09:40, 10 mag 2007 (CEST)[rispondi]
(aggiunta) Per quanto riguarda i nomi in realtà un problema c'è: ho notato che per i comuni/città a maggioranza di lingua svedese le wikipedia straniere chiamano il comune/città con il nome svedese, mentre fi.wiki mantiene ovviamente il nome finlandese. Accordandoci con la policy delle altre wiki, suppongo si debba fare lo stesso qua. Ci sono diverse possibilità: una è quella di toglierli dal bot e li inserisco successivamente a mano (sono una quarantina). Un'altra è creare una lista separata per questi comuni con il loro nome svedese e lanciare il bot separatamente (dovrebbe funzionare, visto che in ogni caso su fi.wiki c'è il redirect automatico se viene inserito il nome svedese). Ti incasino la vita? --Rutja76(scrivimi!) 10:26, 10 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Un pochino :-)

  1. Le nostre policy non sono scopiazzate dalle altre wiki.
  2. Opinione personale: userei i nomi finlandesi come titolo della voce; creerei un redirect dal nome svedese; metterei nella tabella il nome finlandese come seconda riga o tra parentesi. Vedi ad esempio i comuni altoatesini (es. Laives) che sono bilingue.
  3. Mettiamoli a parte per pietà :-)
  4. La traduzione dei nomi delle variabili direi che è indispensabile; altrimenti non riesco a capire se sto inserendo la provincia o il nome del sindaco :-)

Alla prossima, Gac 11:03, 10 mag 2007 (CEST)[rispondi]

È vero che non c'è bisogno di scopiazzare, in realtà però anch'io sono dell'opinione di usare il nome svedese come titolo della voce così, come nelle altre wiki, nel caso in cui la popolazione di lingua svedese sia sopra il 50% (anche i cartelli stradali in tali comuni hanno come primaria la versione svedese). In ogni caso, non avevo pensato al redirect: il problema allora non si pone. Come puoi notare qui, il nome della voce su fi.wiki è in finlandese (Luoto) ma nella tabella è scritto proprio come dicevi te: nome ufficiale del comune in svedese (Larsmo kommun) , e sotto in finlandese tra parentesi (Luodon kunta). Quindi in realtà non facciamo neanche una tabella separata: li creiamo tutti insieme con il nome della pagina in finlandese, e poi io metto i redirect a mano al nome svedese. Ok?
Per la traduzione delle variabili, ok, ma come fai poi a prendere i campi giusti dalla tabella finlandese? O forse non ho capito ancora come funziona il bot? Hai bisogno anche di una tabella in cui scriva a quale variabile finlandese corrisponde quella italiana?
La firma mi scordai :) --Rutja76(scrivimi!) 11:47, 10 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Ricapitolando:

  1. Tu mi traduci la tabella finlandese, scrivendomi una lista di variabile con due colonne: nella prima il termine finlandese della variabile e nella seconda il corrispondente termine in italiano
  2. Mi serve la lista delle voci della fi:wiki che rappresentano i comuni (lista o categoria)
  3. Io ci lavoro un po' su (una settimana, perché ho anche altri progetti) e poi carico una voce di prova
  4. Tu controlli ed eventualmente rettifichiamo l'impostazione
  5. Il bot inizia a caricare le voci.
  6. Crea (se già non esiste) una voce sulla it:wiki con lo stesso nome di quella finlandese
  7. Tu crei una voce col nome svedese e ne fai un redirect a quella col nome finlandese (per i comuni che sono interessati al bilinguismo)

Tutto chiaro? Ciao, Gac 12:01, 10 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Ti rispondo punto per punto:
  1. Ok. Creo una tabella identica a quella finlandese ma con in nomi italiani, e separatamente una tabella con le corrispondenze delle variabili finlandese-italiano (quest'ultima la vuoi in excel oppure la faccio in HTML?)
  2. Ok
  3. I tempi non sono un problema. Contattami quando ne hai bisogno
  4. Ok
  5. Ok
  6. Ok
  7. In realtà ciò che dicevo io è che il bot crea la voce con il nome finlandese e, per quei comuni a maggioranza svedese, sposto la voce al nome svedese (tu invece proponi al contrario). Ci sono dei problemi in questo? Se vuoi posso spiegarti meglio la ragione di questa scelta.
--Rutja76(scrivimi!) 12:13, 10 mag 2007 (CEST)[rispondi]

-1 meglio in txt testo normale), visto che non possiede excel e che devo comunque riscrivermi tutto nel codice -7 problemi tecnici no; a me sembra più logico finlandese/svedese (principale/secondaria) visto che siamo in Finlandia, ma è solo la mia opinione personale e se ci sono motivazioni valide, non ho obiezioni.

Ci sentiamo quando mi mandi la tabella; puoi usare la mail interna (scrivi all'utente). Ciao, Gac 12:21, 10 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Scusa eh, ma sono un maledetto pignolo! Ho visto che hai realizzato il template, usando (forse) dei modelli superati. Ottimo lavoro, ma perché non prendi esempio dal template: comune tedesco oppure danese, oppure austriaco? penso che l'utilizzo dei geobox mi semplificherebbe la vita :-) Ciao, grazie Gac 18:13, 10 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Ci mancherebbe! Ho solo ripreso pari pari il modello finlandese in modo da non confondermi tra i vari campi utilizzati. Adesso provo a modificarlo seguendo uno dei modelli che mi hai citato --Rutja76(scrivimi!) 18:17, 10 mag 2007 (CEST)[rispondi]


Comuni

Ho visto il Progetto:Comuni finlandesi, hai proprio fatto un ottimo lavoro! Mi sembra che ci sia tutto quello che mi serve; nei prossimi giorni penso di riuscire a dedicarmici; farò una prova da farti vedere prima di inserirli tutti. Se trovo dei problemi ti chiederò di tradurmi :-) Ciao, Gac 20:45, 22 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Finlandesi

Ho elaborato un po' gli elenchi e li ho spostati in una pagina a parte -> Wikipedia:Data/Finlandia, che viene richiamata nel progetto; mi torna più comodo per leggerli col bot.

  1. Non sono riuscito a rimettere i cassetti. Se credi prova pure, basta che non mi cambi i titoli dei paragrafi (con doppio uguale) che mi servono per distinguere i varii elenchi
  2. Ho qualche dubbio sulla provincia/regione? di Åland, che tu avevi chiamato Governo di Åland; dimmi tu come devo chiamarla.
  3. Le prove sto cominciando a farle qui
  4. Occore decidere sui nomi svedesi; io metterei due paragrafi nomeFin e nomeSve (riempito solo in alcuni casi) e poi nel template metterei una seconda riga in svedese nel titolo se il parametro non è vuoto. Cosa dici?
Ciao, Gac 17:25, 25 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Ciao, ti rispondo rapidamente (sarò di ritorno su wikipedia domani nel pomeriggio):

  1. Ok, darò un'occhiata
  2. Le Isole Åland sono una regione autonoma, sicché detto in modo spicciolo fanno un po' come gli pare, ovvero la loro provincia è ufficialmente chiamata in svedese (sono una regione monolingua svedese) Länsstyrelsen på Åland ovvero Governo regionale (o meglio provinciale) delle Åland. La pagina finlandese è chiamata provincia delle Åland, ma nell'incipit e nel testo parlano di governo provinciale. Lo chiamiamo Governo provinciale delle Åland?. Invece regione delle Åland è una denominazione più geografica che amministrativa, per cui la lascerei Isole Åland. Magari sul nome esatto possiamo discuterne successivamente, ché la faccenda è un po' lunga
  3. Ok, darò un'occhiata domani
  4. Si potrebbe fare, ma c'è il rischio di modificarne diversi a mano (diciamo una quarantina). Se guardi la tabella di fi:Västanfjärd (che è a maggioranza di lingua svedese) il primo nome della tabella è in svedese e il secondo (separato da un <br />) in finlandese. I casi utilizzati da fi.wiki (e che seguono la legge per l'indicazione dei nomi dei comuni in Finlandia) sono i seguenti:
    1. Maggioranza finlandese, minoranza svedese < 8% o e < 3000 abitanti: unico nome finlandese (la maggior parte)
    2. Maggioranza finlandese, minoranza svedese > 8% o > 3000 abitanti: primo nome finlandese, secondo svedese
    3. Maggioranza svedese, minoranza finlandese < 8% o e < 3000 abitanti: unico nome svedese (pochissimi)
    4. Maggioranza svedese, minoranza finlandese > 8% o > 3000 abitanti: primo nome svedese, secondo finlandese (pochi)
    5. Isole Åland: nome unico svedese

Sono ordinati nelle tabelle dei comuni su fi.wiki proprio così come te li ho riportati sopra.

Suppongo si possa usare un parser per vedere se nel campo nomeufficiale esista un <br /> e in tal caso separare i nomi nei due campi nomeFin e nomeSve. Però ci sarà da correggere a mano i comuni che hanno nomeSve prima di nomeFin (sono una quarantina, ma forse anche meno), e quelli che hanno solo il nome svedese (quelli son pochi davvero). Se per te va bene far così, poi quei nomi li correggo io successivamente. --Rutja76scrivimi! 21:59, 25 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Comincia a prendere forma :-)

  1. Ho modificato i nomi di un paio di parametri per farli stare su una riga sola; se non va bene ricambiali pure.
  2. Non so se esite uno stub specifico; cercalo/crealo e fammi sapere se esiste.
  3. Ho grossi (grossi) problemi con la particella di/del/della davanti al nome della regione: coma diavolo faccio a sapere quale usare? andrebbe bene mettere sempre di o è sbagliato? (però sarebbe moooolto più semplice); altrimenti mi serve una tabella delle regioni che usano di, quelle che usano del e quelle che usano della :-(
  4. Non capisco bene il parametro unioni comunali; non è che andrebbe tradotto? e come? o forse scomposto?
  5. Metterei le quadre anche al nome del distretto; molti rimarranno rossi, ma si evita in futuro di dover tornare a correggere i comuni. Di solito lo standard è questo: se è probabile/possibile/auspicabile che ci sia in futuro la voce, si inseriscono le quadre.
  6. Nomi svedesi; non ho ancora ben capito da dove mi arriva la suddivisione (il parser è banale, se mi arriva una stringa con le due informazioni), ma devo ancora guardare (domani)
  7. Attenzione che il parser lo posso fare prima di inserire i dati su wikipedia, dopo no perché il software wediawiki non consente parse sui testi!
Ciao, Gac 15:20, 26 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Ciao, scusa, ma alla fin fine ieri mica ce l'ho fatta a collegarmi (i fine settimana son sempre abbastanza random per me :) Allora, rispondo qui ai quesiti di sopra:

  1. Non so quali parametri tu abbia cambiato, la tabella di prova mi sembra ok.
  2. Esiste {{S|Finlandia}}. Usiamo quello o ne creo uno specifico per le città? Per me si può usare l'abbozzo Finlandia direttamente
  3. Ottima domanda: ho inserito una colonna con gli articoli in Wikipedia:Data/Finlandia, va bene oppure ho fatto danni?
  4. Unioni comunali indica i comuni che sono confluiti nel comune attuale (ed eventuale data). Come puoi notare nel test che hai fatto, nel campo non vengono solo scritti i nomi dei comuni ma c'è anche del testo: Toijala ja Viiala Akaan kaupungiksi 1.1.2007 ovvero Toijala ja Viiala confluiti nella città di Akaa il 1.1.2007. Un po' troppo complicato inserirlo: che dici, lo togliamo del tutto?
  5. A me va bene: ho inserito nella tabella le disambiguazioni per i distretti che hanno il nome coincidente con la città capoluogo (chiamandoli nomecittà_(distretto))
  6. Ti rispondo sotto
  7. Certo: il parser dobbiamo deciderlo prima di lanciare il bot, sennò son dolori :)
--Rutja76scrivimi! 11:23, 27 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Aggiornamento

Qui si lavora, mica chiacchere :-)

  1. i punti da 1 a 5 aspetto risposte.
  2. i punti 6 e 7 ho capito abbastanza e penso di riuscirci; in pratica prendo il primo nome che trovo in virallinen nimi e lo uso come titolo della voce; poi se c'è un'altro nome, creo una voce di redirect al primo; il tutto senza sapere se il nome o i nomi sono in finlandese o svedese; giusto?
  3. ho messo un'icona specifica al progetto nel titolo della tabella
  4. ho messo un link al portale in basso nella tabella
  5. voci correlate? (non saprei)
  6. collegamenti esterni? (non credo)
  7. template di navigazione? - forse per regione
  8. categoria/categorie? - diverse possibilità; io preferisco la 6:
    1. solo Finlandia
    2. solo provincia
    3. solo regione
    4. provincia + regione
    5. provincia + Finlandia
    6. regione + Finlandia
  9. interlink? - direi solo quello finlandese (che abbiamo il nome sicuro) ed il resto lasciamo fare ai bot specializzati
Ciao, ciao Gac 22:59, 26 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Ciao di nuovo:

  1. Ti ho risposto sopra
  2. Va benissimo: ma per il nomeFin e nomeSve hai deciso cosa fare? Se ci sono due nomi il parser mette il primo come nomeFin e il secondo come nomeSve e poi cambio io quelli sbagliati (ovvero quando il nomeSve è il primo)?
  3. Ok
  4. Ok
  5. Non mi viene in mente niente, lasciamo stare
  6. A meno che non tu voglia inserire il link al comune anche in voci correlate
  7. Sì per regione va bene (anche se su fi.wiki c'è sia per regione che per provincia)
  8. Intendi le categorie [[Categoria:Comuni/Città della Finlandia]] e (esempio) [[Categoria:Comuni/Città dell'Ostrobotnia]]? Se è così, a me va bene
  9. Sì, solo il finlandese, agli altri ci penseranno i bot
--Rutja76scrivimi! 11:33, 27 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Ultime prove

Se guardi qui, siamo quasi arrivati :-)

  1. articoli a posto (ma quelli delle province non li usiamo, giusto?)
  2. stub a posto
  3. parametro unico nomeUfficiale a posto
  4. unioni comunali? tradurre?
  5. cat? vanno bene?
  6. template di navigazione per regione? da fare
  7. interlink a posto
Gac 17:44, 27 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Problema per i redirect:

  • Creo la voce Västanfjärd; nel virallinen nimi trovo -> Västanfjärds kommun <br />Västanfjärdin kunta; nessuno dei due nomi trovati (indipendentemente che ci sia prima quello svedese o finlandese) corrisponde a Västanfjärd: uno è Västanfjärds (con la s finale) e l'altro Västanfjärdin (con la in finale); la cosa potrebbe anche non preoccuparmi, ma il problema è il redirect; creo la voce Västanfjärdin (seconda lingua minoritaria) che contiene un redirect a... Västanfjärd o Västanfjärds ?
  • Gac 19:19, 27 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Eccoci! Mi pare siamo proprio vicini :)

  1. Ok (quelli delle province non li usiamo, visto che ci ero li ho aggiunti comunque)
  2. Ok
  3. Ok (noto solo che, a causa del logo del Progetto:Comuni finladesi, il titolo non è perfettamente centrato... minuzie)
  4. Mi sembra problematico. Forse si potrebbe far cercare al parser se esistono nel campo finlandese corrispondente a unioniComunali dei wikilink [[nomecomune]] ai comuni soppressi; si potrebbero far passare come elenco separato da virgole. In questo modo si tolgono le eventuali frasi che ci sono di contorno e si mettono solo i nomi dei comuni soppressi. Guarda te, se è complicato non inseriamolo nel bot, e lo mettiamo come campo facoltativo
  5. Perfetto
  6. Li faccio io e ti dico i nomi. Ci sono delle direttive da rispettare?
  7. Ok

Problema con i redirect:

  • Non puoi ricostruire il nome del redirect dal nomeUfficiale, perché nel nome ufficiale il nome del comune è al genitivo (per questo la s in svedese e la in in finlandese) e non si può risalire automaticamente al nominativo. L'unica possibilità che mi viene in mente è fare il parsing del testo della voce. Se guardi il codice di fi:Pietarsaari, vedi che nell'incipit, subito dopo il nome finlandese hanno un template {{k-sv|Jakobstad}} che gli serve per inserire tra parentesi il nome in svedese. Il parser potrebbe cercare nel testo il template {{k-sv|nomeSve}} e da lì prelevare il nome del redirect. Se non trova il template non fa nessun redirect. Che ne pensi? Un'altra sudata?
--Rutja76scrivimi! 20:46, 27 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Nessun problema per i template di navigazione; prendine uno di una qualsiasi provincia italiana e copialo; se riesci ad usare esattamente il nome della regione, non devo fare altro :-) Per unioniComunali non metto niente ci provo. Per il nome ufficiale ci posso pensare; il problema non è leggere le informazioni dalla fi:wiki, ma la certezza che siano sempre uguali; se ce n'è anche una sola diversa non lo posso immaginare ed innesco l'errore. Io giuardo, ma tu dammi una soluzione alternativa, ciao Gac 20:54, 27 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Ciao, i template di navigazione sono pronti qui. Per il nome del redirect, ho dato un'occhiata veloce (ovvero non a tutte le voci), e pare che nei comuni che hanno il nome bilingue nell'incipit, dopo il nome finlandese, il nome svedese (quello a cui creare il redirect) è sempre scritto usando il template {{k-sv|nomeSve}}. Non penso (o per lo meno spero) questo possa innescare errori. Per il momento buona notte :) --Rutja76scrivimi! 23:53, 27 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Coordinate e redirect

  • Mi mancano solo le coordinate (problema mio) funzionano Gac
  • Se guardo le voci fi:Västanfjärd e fi:Pietarsaari però non trovo il tag {{k-sv|nomeSve}}. Come faccio?
Gac 10:21, 28 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Su fi:Pietarsaari c'è il tag (il tag è nell'incipit, non nella tabella):

[...]'''Pietarsaari''' ({{k-sv|Jakobstad}}) on [[Suomi|Suomen]] [[kaupunki]] [...]

Su fi:Västanfjärd il tag non c'è perché il comune ha lo stesso nome in finlandese e svedese, e quindi non creiamo il redirect. Il nome ufficiale è scritto in due lingue perché nella dizione ufficiale è comune di XXX, e ovviamente questo è scritto sia in finlandese che in svedese. Non so se la cosa è chiara, provo a spiegarlo meglio:

  • Nomi ufficiali (da inserire nella tabella come nomeFin e nomeSve): li riprendiamo dalla tabella (campo virallinen nimi) controllando se esiste un <br />
  • Nome dell'eventuale voce da redirect: lo prendiamo dall'incipit del testo se esiste il tag {{k-sv}}
--Rutja76scrivimi! 10:51, 28 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Nome svedese

Trovato il punto dove sbagliavo; l'avevo trovato anche su fi:Pietarsaari, ma poi me lo perdevo per strada :-( Tutto pronto; se non hai obiezioni (vale il silenzio assenso), domani mattina li carico; così ho la giornata davanti per riparare eventuali danni :-) Ciao, Gac 22:34, 28 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Ottimo così! Solo una richiesta finale: nel caso venga trovato il tag del nome svedese {{k-sv}}, puoi inserirlo anche nell'incipit italiano? Tipo
 '''Pietarsaari''' (''Jakobstad'' in [[lingua svedese|svedese]]) è una [...]
--Rutja76scrivimi! 22:53, 28 mag 2007 (CEST)[rispondi]
Che palle! :-) va be, per questa volta. Incrociamo le dita e domani vedremo il risultato di tanto lavoro (di entrambi). Le voci già esistenti non verranno ripassate per ovvii motivi (come faccio a sapere se era da sovrascrivere o no?). Lo dico perché ho notato che hai scritto in una voce lasciatela che tra poco passa il bot. Quelle devo farle a mano; qualcuna l'ho individuata (poche); occorrerà comunque un controllo; meglio se lo fa' uno che capisce il finlandese :-) (non c'entra niente, ma siccome io non lo so vengo automaticamente escluso!). Ciao, Gac 22:59, 28 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Dati errati

Alcune città/comuni della fi:wiki hanno dati non omogenei che non riesco ad interpretare:

  1. Kokemäki
  2. Kankaanpää
  3. Huittinen
  4. Harjavalta
  5. Loviisa - provincia corretto (era sbagliato su fi.wiki) --Rutja76scrivimi!
  6. Nivala - distretto
  7. Pyhäjärvi - distretto
  8. Rauma
  9. Saarijärvi - distretto
  10. Ulvila
  11. ...continua...
  12. Eno (Finlandia) (devo vedere io)
  13. Eura
  14. Eurajoki da controllare ancora per altri errori - hanno inserito il template citazione necessaria su fi.wiki su i dati Rutja76scrivimi!
  15. Hammarland - provincia ed anche la regione non quadra corretto (era sbagliato su fi.wiki) --Rutja76

ok l'ho fermato. puoi aggiungere la regione? Mi sembra che in alcuni casi manchi il distretto e non la regione. Gac 08:56, 29 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Sorry, ma occorre che quelli scritti nella pagina di servizio: Wikipedia:Data/Finlandia corrispondano esattamente

  1. al nome presente su fi:wiki
  2. al titolo della voce su it:wiki

L'ho rifermato, in attesa di conferma Gac 09:15, 29 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Ok, ripartiamo Gac 09:47, 29 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Trattino

Altra soluzione (più facile per me!). Aggiungi tre righe (o quante ne servono) all'elenco dei distretti. Ci metti il nome finlandese col trattino diverso ed il nome italiano uguale all'altro italiano. Chiaro? Gac 09:33, 29 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Controllare

  1. Jyväskylä landskommun sembra strano come titolo scusami; se l'avevi messo nella lista dei comuni era ovvio che andava bene :-)

Ho controllato tutte le voci fino a circa metà, poi ho smesso perché non vedo errori. Ho creato redirect tutte le volte che trovo la dizione svedese nell'incipit, anche se il titolo della voce non è doppio (male non fa). Alcuni nomi svedesi vengono come ''Juga'' e li sposto a Juga (senza apicetti). Gac 10:42, 29 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Un ukccellinnen mi dice che devo fare a te i miei kakkekomplimentenonnen :-) --Retaggio (msg) 11:09, 29 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Terminato

Io avrei finito, mo so' ... affari tuoi :-) Ciao, ciao Gac 12:31, 29 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Denominazione voci dei comuni finlandesi

Nota bene: La seguente discussione è copiata da Discussioni_progetto:Geografia

Ciao a tutti! Mi rivolgo qua a seguito di questa discussione riguardo ai nomi dei comuni finlandesi bilingue. Quando inserimmo i comuni finlandesi (cfr. Progetto:Amministrazioni/Comuni finlandesi) decidemmo di mantenere per i nomi delle città bilingue finlandese-svedese il nome finlandese come nome della voce e quello svedese come redirect. Esiste una prassi su en:wiki (a quanto mi risulta ripresa anche da altre wikipedie) di chiamare le voci delle città a maggioranza di lingua svedese in svedese e mettere il nome finlandese come redirect (cfr. en:Toponyms_of_Finland), in base alla prassi citata nel documento "TOPONYMIC GUIDELINES FOR MAP EDITORS AND OTHER EDITORS, FINLAND" (mi si scusino le maiuscole) redatto per la "UNITED NATIONS GROUP OF EXPERTS ON GEOGRAPHICAL NAMES" (mi si scusi di nuovo :) in cui si dice, a pag. 14 nella sezione 2.2 How to choose which place name to use?:

«In foreign languages, names of monolingual areas should appear in the form they have in the official language of those areas (for instance fi Iisalmi, sv Mariehamn), unless there are no other established names in the languages in question. In bilingual areas, the names in the majority language should be preferred (for instance fi Helsinki, Turku, Vaasa; sv Jakobstad, Nykarleby, Pargas, Ekenäs.)»

Per me non ci sono problemi a effettuare l'inversione di redirect sulla base di questa prassi. È solo che nelle carte italiane la cosa è un po' conflittuata. Si prenda ad esempio la carta De Agostini qua: alcune città (ad es. Pietarsaari e Kristiinankaupunki sulla costa) andrebbero scritte in svedese secondo la prassi sopra citata, mentre sulla carta De Agostini sono in finlandese. Non penso che in italiano si possa dire che ci sia una versione di queste città che sia tradizionalmente affermata, visto che non penso esista una letteratura nutrita su queste città tale da poter dire "questa città in italiano è sempre stata chiamata così". Per cui io sarei per seguire la prassi citata da en:wiki.

Ovviamente mozioni/commenti sono ben accetti! --Rutja76scrivimi! 16:40, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Considerato che c'è comunque sempre il redirect (se non ricordo male) e che in italiano effettivamente la dizione prevalente dei comuni finlandesi è ... abbastanza carente :-) non vedo obiezioni ad invertirli secondo le direttive del TOPONYMIC GUIDELINES.... citato. Gac 16:49, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

✔ Fatto --Rutja76scrivimi! 18:18, 9 ago 2007 (CEST)[rispondi]


Segnalazione

Nelle altre wiki nelle voci dei comuni finlandesi non c'è intercollegamento a it.wiki. --Crisarco 15:52, 16 set 2007 (CEST)[rispondi]

Ho messo una richiesta di passaggio bot su fi.wiki. Basta quella poi gli altri bot passano automaticamente --Rutja76scrivimi! 16:27, 16 set 2007 (CEST)[rispondi]

Riorganizzazione dei vari progetti sui comuni

Vi segnalo questa discussione al bar sulla riorganizzazione dei progetti sui comuni. La proposta è lo spostamento di tutti i progetti come sottoprogetti del Progetto:Geografia. La discussione prosegue lì. Buon lavoro a tutti :) --Rutja76scrivimi! 23:18, 1 apr 2009 (CEST)[rispondi]