Discussione:Killua Zoldick

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Non per dire, ma il Narukami è il fulmine che scarica dall'alto (nel volume 19), non c'entra col fatto delle unghie. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 87.4.1.180 (discussioni · contributi) 15 febbraio 2008 18:10.

Dice chiaramente che è nato il 15 giugno, non il 7 luglio o.ò almeno nell'anime in italiano! Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 95.233.4.81 (discussioni · contributi) 2 marzo 2011 22:21.

Errori traslitterazione Hunter × Hunter[modifica wikitesto]

cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni progetto:Anime e manga.
– Il cambusiere Lombres (msg) 13:06, 1 ago 2019 (CEST)[rispondi]

Qualcuno che ha il manga di Hunter × Hunter in italiano può controllare se la traslitterazione del cognome di Killua è Zoldyck, Zoldyeck o Zaoldyeck? C'è una totale incoerenza nelle voci Hunter × Hunter, Personaggi di Hunter × Hunter, Famiglia Zaoldyeck, Killua Zaoldyeck e probabilmente tutte le altre che stanno nel Template:Hunter × Hunter e forse anche qualche voce su doppiatori. Ovviamente dopo la correzione non deve rimanere traccia del nome sbagliato, vanno cancellati anche i redirect ecc. --Lombres (msg) 16:59, 28 lug 2019 (CEST)[rispondi]

Ho appena controllato e nel volume 5 della panini non si usa nessuna delle tre ma Zoldick, mentre nel volume 31 si utilizza Zoldik. --Fingolfin94 (msg) 10:32, 29 lug 2019 (CEST)[rispondi]
Ciao, i redirect non vanno cancellati, sono un aiuto al lettore, difficilmente uno che ricerca ZAOLDYECK, lo scrive in modo corretto, comunque da qualche parte in garage ne ho un paio, ma dovrai aspettare l'arrivo dell'inverno, perché se li cerco ora con sto caldo rischio di morire. :) --UltimoGrimm (msg) 12:08, 29 lug 2019 (CEST)[rispondi]
Il problema del manga è che sono state utilizzate più traslitterazioni per lo stesso termine, anche Leolio/Leorio è stato chiamato in entrambi i modi. --OswaldLR (msg) 12:26, 29 lug 2019 (CEST)[rispondi]
Non si potrebbe provare a confrontarli con i titoli di coda dell'anime in italiano?--Zoro1996 (dimmi) 12:43, 29 lug 2019 (CEST)[rispondi]
intanto ho trovato Zaoldyeck nei titoli di coda dell'anime. C'è anche Curarpikt anziché Kurapika nei titoli di coda, ma questo c'è già scritto. Nel manga sappiamo che esistono Zoldick e Zoldik. Per gli altri toglierei anche i redirect: se non sono scritti da nessuna parte, nessuno li cerca --Lombres (msg) 12:45, 29 lug 2019 (CEST)[rispondi]
in realtà c'era già stata una discussione qui ma poi non se n'è fatto nulla. Quindi nel manga il più usato è Zoldick, poi c'è Zoldik nel volume 31, poi nell'anime la pronuncia è Zoldi(c)k e nei titoli di coda è Zaoldyeck. Darei quindi la precedenza a Zoldick e tutti gli altri si citano nell'incipit --Lombres (msg) 12:58, 29 lug 2019 (CEST)[rispondi]

Cambiare nome della voce[modifica wikitesto]

Il personaggio è universalmente noto come "Zoldyck", non "Zoldick" RealSonny (msg) 09:38, 4 nov 2021 (CET)[rispondi]