Discussione:Andrea

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Etimologia[modifica wikitesto]

Non ho capito se Andrea deriva da Greco Andreas, in uso in germania è Andreas per gli uomini e Andrea per le donne, dovrebbe essere corretto Andrea per le donne e Andreas per gli uomini e non il contrario. Voi scrivere impropriamente usato al femminile Andrea per il significato etmolodico che fa riferimento ad Andreas non ad Andrea. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 213.140.21.238 (discussioni · contributi) 16:56, 22 lug 2007‎ (CEST).[rispondi]

??? E quale distinto significato etimologico avrebbe Andrea rispetto ad Andreas? Sono esattamente lo stesso nome: ανήρ ανδρός = uomo. Il femminile esiste: in italiano è Andreina. Ma anche quello tedesco deriva dalla forma maschile e non ha un significato autonomo: uomo è e uomo rimane. Anche Andreina è un controsenso in effetti, in relazione all'etimo.
L'altro giorno c'è stato un goffo tentativo (fra l'altro sbagliato) di giustificare il femminile facendolo derivare da una parola basca. Ma che c'entra il basco? Se è greco è greco. --Erinaceus 23:29, 23 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Vandalismo[modifica wikitesto]

Molti nomi di personaggi che si chiamano andrea sono stati tolti. penso da un vandalo. --AndreaFox 21:23, 29 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Andrea al Femminile[modifica wikitesto]

Andrea e' indubbiamente maschile, ma dato che in prima persona conosco donne di nome Andrea ho sempre usato dire che e' un nome maschile, ma raramente anche di uso femminile. Ora questa notizia su la repubblica in cui si vieta l'uso del nome Andrea per una femmina mi fa cascare le braccia. Personalmente sono contrario alla sentenza del giudice: NO Andrea.--Andreaplanet (msg)

Piccolo perché tardivo. Purtroppo questa sentenza, che non è(ra) certo la prima, alimenta(va) l'equivoco che la legge possa rimediare all'ignoranza. Però non è che in assenza di equivoci di questo tipo l'ignoranza venga meno... E per ignoranza, si badi, intendo in questo caso ignoranza etimologica (nell'altro caso famoso di Venerdì sarebbe magari letteraria). Io estremizzando non metterei neanche Andreina, ma riconosco che è un'esagerazione. Forse. :-)
Per quanto direttamente ci riguarda (quasi mi scordavo lo scopo principale della risposta, rischiando di trasformare la discussione in un forum...) credo che quanto è scritto finora nella voce sia corretto, o no? --l'Erinaceuspungiti 19:21, 21 apr 2009 (CEST)[rispondi]
Ottimo che l'ufficiale di Stato possa intervenire per difendere gli interessi del neonato dalle miopi velleità eccentriche dei genitori!! Chi assicura che in seguito la bambina non venga sbeffeggiata dagli altri? Si dovrebbero bloccare sempre tali usi dubbi in mano al potere dei genitori --Marie de France (msg) 16:41, 18 feb 2015 (CET)[rispondi]

Esempi di personaggi[modifica wikitesto]

Dando una scorsa agli esempi di persone celebri che portano il nome Andrea nelle diverse varianti linguistiche, si nota che manca qualsiasi logica. Per esempio. il primo "Andreas" è un calciatore cipriota di dubbia enciclopedicità. Senz'altro è difficile formulare delle regole accettabili per tutti. Dovremmo formulare una classifica per importanza ed evidenziare i primi. Ma quello che è importante per me può non esserlo per un altro. Quindi, propongo di eliminare tutti gli esempi e lasciare solo il collegamento alle pagine di Speciale:Prefissi che contengono tutte le voci relative a personaggi con quel nome. --Ancelli (msg) 11:55, 13 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Stando alle linee guida del Progetto:Antroponimi, le persone andrebbero inserite tutte; mi rendo conto perfettamente che la lista sarebbe chilometrica ma, come dici, non c'è un modo univoco di decidere chi è importante e chi no (e non è un problema così grave, comunque). Una discussione simile era già stata fatta qui (senza troppi risultati, a dire il vero). Poco ma sicuro (almeno per me) che non si possono eliminare le liste, perché Speciale:Prefissi non distingue fra persone reali e immaginarie, o anche solo fra persone e oggetti (vedi Mina), e differenzia fra maiuscole, minuscole e segni diacritici, sballando completamente l'elenco. -- Syrio posso aiutare? 13:15, 13 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Meglio la lista completa che gli esempi attuali. Per mantenere la leggibilità della pagina si possono usare i "cassetti". --Ancelli (msg) 00:02, 14 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Concordo. Finora non sono mai stati usati i cassetti, ma non credo sia un problema. Ad ogni modo, ho segnalato questa discussione al Progetto:Antroponimi. Certo è che fare la lista completa di tutti gli andrea (e varianti) potrebbe risultare decisamente lungo :) -- Syrio posso aiutare? 00:09, 14 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Un modo per mantenere la leggibilità della pagina sarebbe trattare le varianti in voci apposite (quindi, in questo caso, una voce per "Andres", una per "André" e così via), almeno per quelle più "corpose" -ovvero, per quei nomi portati da molte persone. Anche perché, a logica, la voce "Andrea" è sull'antroponimo italiano, non ha molto senso che vi si parli anche ad es. del nome "Andrew", che è anglofono... --Barbaking scusate la confusione!! 10:04, 14 mag 2011 (CEST)[rispondi]
In effetti ci sono già esempi di voci separate per le varianti straniere (tipo Noël (nome)), ma sono rare. In genere si cerca di tenerle unite (vedi la discussione che avevo linkato più sopra), per evitare ogni volta di dover ripetere tutta la pappardella dell'etimologia che non cambia di una virgola, e perché in effetti il nome è lo stesso, è solo una variante linguistica. Per dire, avrebbe perfettamente senso fare una voce su Andrew, viste le necessità tecniche, mentre non ne avrebbe affatto farne una su Alkibiades. -- Syrio posso aiutare? 10:17, 14 mag 2011 (CEST)[rispondi]
È quello che stavo dicendo: dividere le varianti straniere, quando è necessario (ovvero, quando il nome è portato da molte persone). Per l'etimologia, si potrebbe risolvere semplicemente scrivendo ad es "Andrew deriva dal greco ἀνδρός, analogamente all'italiano Andrea", senza ripetere tutto (un po' come ho fatto io con Hans, che viene da Johannes -> Giovanni). È ovvio che per Alcibiade, o per Filomena/Philomene questo non ha senso, ma potrebbe averlo per Marco/Mark, Giovanni/John/Johnny, etc --Barbaking scusate la confusione!! 11:27, 14 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Anch'io la penso come Syrio, è preferibile cercare di tenere sempre insieme forme fondamentali e varianti (non sempre è chiaro quale sia quella fondamentale), perché linguisticamente si tratta sempre dello stessa lemma. --Vallmiik (msg) 16:47, 14 mag 2011 (CEST)[rispondi]

(rientro) Vorrei far notare (l'ho vista or ora) questa soluzione che si potrebbe adottare. -- Syrio posso aiutare? 15:58, 16 mag 2011 (CEST)[rispondi]

nome: andrea[modifica wikitesto]

Salve, mi domando come mai le mie modifiche alla voce -Andrea- vengono immediatamente annullate o modificate. Non vi piace il mio tono? Non piace che abbia commentato che chi chiama una bimba Andrea dimostra la propria ignoranza? Eppure imporre un nome ad una persona è, dal mio punto di vista, una enorme responsabilità. Il tono di wikipedia sembra essere troppo politicamente corretto ed asettico. Sul punto invito a vedere lo spezzone di Pulp fiction in cui Bruce Willis (Butch) dopo l'incontro di boxe si fà accompagnare dalla tassista centroamericana Esmeralda Villa Lobos e i due si chiedono reciprocamente il significato dei propri nomi: Esmeralda Villabos: "Come ti chiami?" Butch: "Butch" Esmeralda Villabos: "E che cosa significa?" Butch: "Sono americano, dolcezza, i nostri nomi non vogliono dire un cazzo.

Le parole (e i nomi) sono importanti! Nanni docet.

Saluti Andrea Rosi Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 82.54.2.131 (discussioni · contributi) 15:28, 14 mag 2011 (CEST).[rispondi]

dal mio punto di vista: le informazioni devono essere supportate da fonti e devono essere già pubblicate altrove. Non possiamo accettare teorie originali (tantomeno "personali") che siano ancora inedite e non supportate.
Per quanto riguarda il tono asettico: siamo un'enciclopedia, non dimenticarlo! Credi forse di poter leggere accuse di "ignoranza" sulla Treccani??--DoppioM 15:31, 14 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Le informazioni devono essere supportate? Ma è scritto in basso sull'etimologia che Andrea dal greco Andros significa mascolinità, Virilità. Testuale: Deriva dal greco ἀνήρ (anēr), genitivo ἀνδρός (andrós), che indica l'uomo con riferimento alla sua mascolinità, in quanto contrapposto alla donna Quindi nessuna teoria originale ne personale.

Quanto al tono asettico credo che una enciclopedia, frutto e compendio del sapere e della cultura, debba combattere l'ignoranza. E chiamare una bimba Andrea è frutto di ignoranza, che non è un offesa, da wikipedia, termine Ignoranza: L'ignoranza è la condizione dell'ignorante, cioè chi non conosce in modo adeguato un fatto o un oggetto, ovvero manca di una conoscenza sufficiente di una o più branche del sapere. Può significare anche non avere informazioni su un fatto o su un argomento.

Il fruitore di una enciclopedia si attende di ottenere con immediatezza le informazioni sul tema che lo interessa. Sbaglio o la definizione di wikipedia richiama una parola hawaiana, wiki, che stà a significare VELOCE? Il significato di Wikipedia sarebbe "istruzione veloce" o no?

E quindi a chi cerca il termine -Andrea- andrebbe subito evidenziato che, per definizione ed etimologia, è il nome maschile per eccellenza; chi chiama una bimba Andrea non né conosce l'etimologia, e quindi sul punto è un ignorante, ignora.

Continuiamo così, facciamoci del male! Saluti, Andrea Rosi Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 82.54.2.131 (discussioni · contributi) 15:54, 14 mag 2011 (CEST).[rispondi]

Ma tu stai dicendo sul serio che secondo te un'enciclopedia dovrebbe dare dell'ignorante alla gente che "sbaglia"? Per quel che mi riguarda, il significato di un nome non è che una curiosità irrilevante. Noi non siamo il nostro nome; mio padre si chiama Marco, ma non mi risulta proprio che mio nonno l'abbia mai consacrato a Marte. Conosco Cecilie che ci vedono alla perfezione e Claudie le cui gambe non hanno alcuna disfunzione, quindi non vedo proprio dove potrebbe essere il problema se una donna viene chiamta Andrea (anzi, per me andrebbe proprio tolta dall'incipit, quella frase). -- Syrio posso aiutare? 22:37, 14 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Syrio, tu hai immediatamente cancellato la mia prima modifica sul nome -Andrea- un minuto dopo che l'avevo fatta. Ed annullare tout court una modifica senza utilizzarne alcuno spunto per arriccchire la voce dimostra proprio quello che disse Jimmy Wales: Il 5 agosto 2009 ha rilasciato un'intervista in cui affermava [7] che «i nuovi utenti che vogliono dare il proprio contributo all'enciclopedia libera sono sempre meno ben accetti dalla comunità dei "wiki-redattori", i curatori più assidui», augurandosi che Wikipedia possa crescere ancora con il contributo di tutti. tratto dalla voce su wikipedia. Si credo proprio che bisognerebbe qualificare ignorante chi dà il nome Andrea ad una bimba. Non credo che la gente sbagli, è perlopiù ignorante. Quell'ignoranza che ci invade quotidianamente e a cui nessuno si oppone più, neppure in una discussione affettuosa tra amici. Preferisco chiamare le cose con il loro nome. "quanta moneta guadagna un commercialista in America?» «Non so. Credo guadagnino un sacco di soldi, se sono bravi. O brave.» «Brave!» «O bravi.» «Ci sono anche commercialisti negri?» «Ci sono commercialisti afro­americani. Senti, Alex... è meglio che non usi quella parola lì.» «E commercialisti omosessuali?» «Ci sono omosessuali in tutti i mestieri. Ci sono netturbini omosessuali.» «Quanta moneta può guadagnare un commercialista negro omosessuale?» «È meglio che non usi quella parola.» «Quale parola?» «Quella prima di omosessuale.» «Quale?» «La parola che inizia per n. Cioè, non è perché inizia per n, ma...» «Negro?» «Ssst...» «Io i negri li sfagiolo.» «No, non dovresti usarla... veramente.» «Però li sfagiolo al massimo. Sono gente pregiata.» «Sì, ma è quella parola. Non è bella.» «Negro?» «Ti prego.» «Che cos'hanno i negri che non vanno? Sono gente superiore». da "Ogni cosa è illuminata" di J.S. Foer. Ripeto: le parole sono importanti, un enciclopedia deve combattere l'ignoranza, non divenirne complice. P.S. Visto che secondo te i nomi non contano nulla dimmi, per cortesia, perché hai cambiato il tuo e compari come Syrio? Ti piace più Syrio? Forse una bambina di nome Andrea, nell'età scolare, quando viene presa in giro dai suoi compagni, vorrebbe anche lei cambiarsi il nome. Tu lo fai per i tuoi giochi di ruolo, per Lei è una questione molto più seria, a volte drammatica. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 95.233.10.208 (discussioni · contributi) 10:53, 15 mag 2011 (CEST).[rispondi]

Su Wikipedia non possono stare opinioni personali (non nel senso di "soggettive", ma nel senso di "elaborate da chi le scrive"), non possono stare ricerche originali, non possono stare commenti dovuti ad un'iterpretazione personale (anche corretta) ma non supportata da fonti. Nessuno può permettersi di scrivere su un'enciclopedia Chi fà questo o quello è un ignorante. Si può scrivere che secondo il tal esperto di storia/nomi/biografie/etimologia/filologia Il fenomeno è dovuto ad ignoranza perché..., frase ben corredata di link alla sua dichiarazione, alla sua pubblicazione, alla sua intervista. Considerando che non è possibile scrivere Secondo l'esemio Andrea Rosi..., a meno che tu non abbia scritto rilevandi pubblicazioni a riguardo, servono fonti. Ti invito a leggere WP:FONTI e WP:RO, e a limitare i commenti nella discussione alle parti inerenti la discussione stessa, senza divagare, grazie.
Noto ora, di nuovo, che hai scritto Non credo che la gente sbagli, è perlopiù ignorante: ora, di quello che credi tu, che credo io o che crede qualsiasi altro utente non ce ne frega niente in un'enciclopedia. Conta quello che credono i personaggi illustri della materia, chi la studia e chi pubblica informazioni attraverso altri canali prima che attraverso Wiki. Siamo una fonte secondaria, non primaria, e questa non è un'interpretazione mia ma uno dei 5 pilastri di Wikipedia.--DoppioM 11:10, 15 mag 2011 (CEST)[rispondi]
a 95.233.10.208: WP:BLOG, cancellato ennesimo intervento inutile e polemico che con i contenuti di un'enciclopedia non c'entra nulla, qui si discute dei contenuti della voce, non delle proprie fisime personali, se non lo vuol capire amen--Shivanarayana (msg) 12:59, 15 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Visti i suoi ultimi edit, ho bloccato il gentile troll. Dome era Cirimbillo A disposizione! 13:38, 15 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Andrea al femminile[modifica wikitesto]

L'etimologia e il significato greco sono indiscutibili e non serve scomodare il greco antico perché si ritrova perfettamente col suo significato anche nel neo greco, sarebbe come chiamare una donna "uomo". Andreea che usano i romeni e anche alcuni slavi per le donne e che alcuni confondono con Andrea, probabilmente deriva dal latino Adria o Adriana che ben conosciamo o nel senso vezzeggiativo di Andreina. Ho tolto la frase "in alcune lingue si usa esclusivamente al femminile" perché è sbagliata, non esistono lingue indo-europee (escludendo il farsi e lo sancrito) che non siano pesantemente debitrici del greco e che non abbiano tale nome al maschile.

Riguardo a chi ripropone il nome come esclusivamente femminile, nell'ecumene cristiano penso che Sant'Andrea sia conosciuto.... e non mi sembra che ci siano dubbi sul sesso.

Inoltre le note a pie di pagina che erano a sostegno dell'Andrea al "femminile" dicono infatti ben altro.. basta leggerle.Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 84.222.74.237 (discussioni · contributi) 15:17, 27 lug 2013‎ (CEST).[rispondi]

Ma siccome siamo in un mondo libero, se qualcuno vuole chiamare la propria figliola "maschio o meglio maschietta" ... i problemi sono suoi... vi è comunque già il nome Andreina.

Ho annullato la tua modifica:
  1. trovami una sola fonte di quelle a piè di pagina che non dica quello che le viene fatto dire
  2. che "Andreea" sia un derivato di Adria o Adriana è una tua opinione. Se hai fonti attendibili se ne può parlare, altrimenti no
  3. la frase che hai tolto è corretta. In tedesco, inglese e altre lingue, "Andrea" è solo ed eslcusivamente femminile (attenzione: non "Andreas" o "Andrew", ma "Andrea")
  4. quale sia il significato del nome è del tutto ininfluente sul suo utilizzo. Anche Cecilia vuol dire "cieca", ma si può dare senza problemi a bambine con tutte le diotrie a posto. --Syrio posso aiutare? 16:52, 27 lug 2013 (CEST)[rispondi]

Ragioni:

  1. Non avevo capito che in questa pagina si dà più importanza alla grafia che al significato. Il nome Andrea (straniero) è una declinazione di genere di un nome come il nostro Andreina ed è solo un caso che la grafia coincida con Andrea (italiano) però ad esempio nel tedesco non è proprio così, lo si dovrebbe trovare con la “h” finale.
  2. Volevo solo dire che l’etimo di Andreea (rumeno) non è chiaro infatti ad esempio in greco (sono entrambi ex Impero Bizantino) il nome Adriano si può scrivere con la “n” Ανδριανός e non ha certamente a che fare con Andrea. Inoltre gli ortodossi non ti battezzano le bambine con un nome che non sia di una santa.
  3. In Italia per le bambine, Andrea non è registrabile come primo nome, quindi esiste legalmente solo in compagnia di qualcos’altro.
  4. Arrivo alla frase in discussione: non userei l’aggettivo “esclusivamente” (non esiste tale aggettivo nelle nota). Il tuo ragionamento (sulla grafia) dovrebbe valere anche al contrario: Greci e italiani negli Stati Uniti, Australia, Brasile o Argentina o amanti della nostra cultura e del rinascimento (ormai anglofoni o ispanofoni o altro) usano tale grafia anche in senso maschile e conseguentemente l’hanno importata in queste lingue.
  5. Ho cancellato la frase, perché come è scritta sembra semplicemente una considerazione personale basata sia su un sondaggio approssimativo che su un'interpretazione parziale della nota numero 4 (che parla di declinazione di genere del nome Andrew).
  6. Questa è solo un'opinione: la voce dovrebbe in primis illustrare il significato del nome, la genesi e l'evoluzione storica, ecc. Le varie grafie e declinazioni di genere (nel nostro caso straniere) sarebbero da trattare all’interno del testo e non nell’incipit iniziale.Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 84.222.76.121 (discussioni · contributi) 14:12, 29 lug 2013 (CEST).[rispondi]

Dunque:

  1. È una faccenda complessa... nella voce di un nome, la parte più importante è effettivamente quella relativa all'etimologia e all'uso, che però è descritta dettagliatamente nell'apposito paragrafo; il significato, che dipende da essi, le accompagna. Nell'incipit, però, a farla da padrone è la "grafia", perché deve rispondere brevemente alla domanda "che cosa è "Andrea"?" (risposta: un nome italiano maschile). In casi come Andrea, dove si ha uno stesso nome[1] che in italiano è maschile e in altre lingue femminile o viceversa, questa cosa è meglio citarla nell'incipit[2]
  2. Non so cosa dirti... le fonti che ho trovato io dicono che Andreea va ricondotto ad Andrea; se ne trovi che affermano quello che dici tu, modifichiamo di conseguenza, io non ho nessun problema. Poi, attenzione a quando si parla di onomastici: il rapporto agiografico-onomastico è spesso molto... "travagliato" :)
  3. Sì, questa è la teoria (con cui io sono d'accordo): poi, nella pratica, arrivano i tribunali che te la ribaltano; è tutto dettagliato nella sezione "Il genere di Andrea in italiano"
  4. Capisco, hai ragione[3]; credi potrebbe andare meglio sostituire l'"esclusivamente" con un "primariamente"? Opinione personale: gli inglesi (specie negli USA), onomasticamente parlando, sono dei barbari: cognomi che diventano nomi di punto in bianco, maschili che diventano femminili senza criterio alcuno... bah :|
  5. Scusami, non ho capito a quale frase ti riferisci
  6. Vedi risposta 1) --Syrio posso aiutare? 15:16, 29 lug 2013 (CEST)[rispondi]
  1. ^ Cioè, stessa etimologia; non come il caso di Lois, dove si hanno un maschile e un femminile che hanno origini completamente scorrelate.
  2. ^ ci sono lettori a cui sta particolarmente a cuore che sia evidenziato, in particolar modo nel caso di Andrea; quindi, onde evitare di dover dare battaglia in continuazione, meglio assecondare, ma definendo noi le regole :)
  3. ^ La nota non dice nemmeno che c'è uno suo al maschile, volendo essere puntigliosi...

Andrea in siciliano[modifica wikitesto]

Nel dizionario di Mortillaro, alla sezione sulla traduzione dei nomi propri c'è il nome Andrea a pagina 949. Viene riportato come Nnrìa e col vezzeggiativo nenè.

Eliminare alcune liste[modifica wikitesto]

Ai tempi in cui ho ampliato la voce, ho inserito (cosa di cui mi pento) liste con tutti i biografati in tutte le varianti del nome; queste liste spesso constano solo di personaggi privi di qualsiasi interesse per la voce (per la maggioranza sportivi con voci di due righe), e la appesantiscono sia in dimensioni (diventa più difficile da caricare per chi ha una connessione scarsa) sia per usufruibilità (ci sono inutili listoni infiniti); proporrei di eliminare le liste di persone per le quali non abbiamo una lista automatica, cioè András, Andrei, Andrij, Andrija, Andrejs, Andris, Andries, Andrius, Ander, Antti, Endre, Ondřej e Andreea, salvando gli eventuali personaggi un minimo interessanti raggruppandoli nelle sezioni "altre varianti" (che vanno "purgate" del contenuto attuale anche loro). Pareri? --Syrio posso aiutare? 16:21, 27 nov 2014 (CET)[rispondi]

+100000000000.... --Beatrice (msg) 17:38, 27 nov 2014 (CET)[rispondi]

Specifico che nel momento in cui uno di questi nomi raggiungesse i 50 biografati, e venisse creata la lista automatica, verrebbe reinserita in voce la relativa sezione. --Syrio posso aiutare? 19:39, 27 nov 2014 (CET)[rispondi]
✔ Fatto --Syrio posso aiutare? 12:52, 28 nov 2014 (CET)[rispondi]

Distinzione nome grafia[modifica wikitesto]

Ovviamente la forma è sempre migliorabili, ma la presentazione delle informazione e l'ordine hanno la loro importanza. Prima si specifica che il nome Andrea in italiano è solo maschile, poi che nelle altre lingue alla stessa grafia corrisponde alla forma femminile del nome (che al maschile è differente). Dire che il nome Andrea nelle altre lingue è femminile è sostanzialmente falso, perché si tratta di due parole diverse, la cui coincidenza è solo grafica e casuale. Ed è importante anche specificare che l'equivalente di Andrea (F) in italiano è Andreina. In pratica chi all'anagrafe chiama la figlia Andrea, le mette un nome straniero. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 87.7.41.97 (discussioni · contributi) 23:12, 19 ago 2015‎ (CEST).[rispondi]

E non è quello che c'è già scritto? Mi pare che tu stia tirando fuori degli inutili sofismi. Non sono peraltro contrario a riformulare il paragrafo, ma devi stare attento a farlo senza scombinare la corrispondenza fra un'affermazione e la fonte di supporto (visto che ci abbiamo lavorato un po' su quella sezione, e praticamente ogni virgola ha una fonte precisa). --Syrio posso aiutare? 00:45, 20 ago 2015 (CEST)[rispondi]
A parte che ci sono fonti mal citate , e altre che inspiegabilmente rimandano alla fonte cartacea anziché a quelle reperibili online, ma è la presentazione delle informazioni a essere inadeguata, a dire il vero è inadeguato anche l'incipit che da Andrea come nome _italiano_ maschile e femminile, cioè ambigenere, quando è solo maschile, e solo per "accindentalmente" femminile per omografia con il nome straniero. Se mi si lascia la possibilità, sistema la voce. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 79.35.40.211 (discussioni · contributi) 16:38, 20 ago 2015 (CEST).[rispondi]
A me le fonti sembrano tutte a posto; dimmi quali sono le fonti mal citate che le sistemo, se sono da sistemare. Per il resto, vedi DP:Antroponimi#Andrea in italiano è storicamente ambigenere. Le uniche fonti italiane moderne citate nell'incipit dicono esattamente quello che c'è scritto: per quanto mi dolga (e mi duole, te lo assicuro) Andrea è oggi ambigenere, in massima parte maschile ma attestato anche al femminile. --Syrio posso aiutare? 16:53, 20 ago 2015 (CEST)[rispondi]

Diminutivi e ipocoristici[modifica wikitesto]

Dalle mie parti, un diminutivo di Andrea diffuso è Andreluccio, il cui ipocoristico è Luccio. Conviene che io li inserisca nella lista? Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 94.160.52.38 (discussioni · contributi) 20:22, 23 feb 2016‎ (CET).[rispondi]

Grazie della segnalazione, ma per quanto riguarda ipocoristici e diminutivi sarebbe meglio inserirli solo se attestati da qualche fonte onomastica, perché sono troppi. --Syrio posso aiutare? 15:23, 24 feb 2016 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Andrea. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 16:12, 25 mag 2018 (CEST)[rispondi]