Discussione:Boy George

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Proposta di distinguere i titoli degli album dai titoli dei singoli brani (soprattutto in casi di omonimia) tramite un uso ragionato delle maiuscole[modifica wikitesto]

A. S. Guida alla (lunga) lettura: mi rendo conto (a posteriori) di avere esagerato un pochino (piccolo eufemismo...), quindi, per facilitarvi ed incoraggiarvi alla lettura, vi segnalo che basta leggere le frasi in grassetto, per capire la mia proposta. Detto ciò, buona lettura breve! --TTZnju 02:05, 12 set 2007 (CEST)[rispondi]

Ciao a tutti! Avrei una proposta da fare. Per ora, la inserisco qui, perché non ho ancora creato una pagina di discussione personale - per mesi ho editato le voci relative a Boy George & Culture Club e a Miguel Bosé da anonimo, ed ora mi sto scatenando, forse anche esagerando! Tra l'altro, spero di non violare nessuna convenzione così facendo, dato che, sarò sincero, da quando mi sono iscritto con un nome di navigazione, non ho proprio impegnato il massimo del mio tempo libero a studiare i consigli da manuale di Wikipedia... Mea culpa! Ma lo farò, lo prometto (qualcosa l'ho già fatto in realtà, comunque...)!

Anyway, la mia proposta, per ora relativa alle sole voci Boy George, Culture Club, Helen Terry e voci correlate (i musicisti della band, i vari album etc.) è la seguente. Qualcuno mi aveva fatto notare a suo tempo (perdonami, ho scritto il tuo nome su un foglio, che ancora ho, ma non a portata di mano, e presto ti chiamerò per nome e ti scriverò personalmente - ancora devo imparare a destreggiarmi su come rintracciare alcune funzioni), quando editavo ancora da anonimo, delle imprecisioni ortografiche nei titoli di alcuni album, i quali, essendo in inglese, sono coerentemente scritti utilizzando alcune iniziali maiuscole. Un esempio: io avevo scritto From Luxury To Heartache, che è stato giustamente re-indirizzato come From Luxury to Heartache.

Quanto sto per esporre, l'avevo già proposto, a mente fresca e con il link sotto mano, all'utente di cui sopra (in questo momento, ho un flash mnemonico: il suo nome finiva in -eira. Uno spagnolo? Non ricordo altro, per ora, senza il foglietto promemoria - sorry!!!), e nel frattempo mi è venuta in mente un'altra idea, ispiratami dalle convenzioni editoriali di una rivista scientifica universitaria, di cui non faccio il nome, per non rischiare di fare della promozione fuori luogo, anzi, spero di non aver già, senza volerlo, commesso qualche infrazione contro la politica di Wikipedia, dato che è mi capitato un paio di volte che, magari dopo aver usato un aggettivo troppo connotante, oppure un superlativo di troppo, comparissero scritte del tipo: "L'articolo esprime opinioni personali" oppure "L'articolo non è obiettivo" - se così è, innanzitutto, perdonatemi, e in secondo luogo, fatemi notare l'eventuale fallo, perché, lo ribadisco, devo ancora abituarmi alle varie limitazioni - in senso positivo, intendiamoci! limitazioni che rendono Wikipedia lo splendido progetto enciclopedico che è, e non una tele-vendita - ma posso almeno fare promozione a Wikipedia stessa, oppure da un momento all'altro verrò interrotto da una delle due scritte di cui sopra? :-).

Questo è quanto: editando o creando ex-novo quasi tutte le voci relative a Boy George & Culture Club, sia sulla Wikipedia italiana che su quella inglese (sono madrelingua in entrambe - notizia che forse non dovrei dare qui, ma... please, again, forgive me for being new to it all...), mi sono imbattuto in una serie di problemi ricorrenti, per quanto riguarda titoli di canzoni e album, di cui mi preme qui evidenziarne due: 1) il problema delle maiuscole iniziali, nelle parole che formano i titoli dei singoli brani e degli album; 2) in caso di omonimia (non di un'ambiguità disambiguabile nel senso comune wikipediano, attenzione!), il problema di distinguere graficamente tra title-track (e quindi singolo brano) e relativo album.

Riguardo il punto 1), mi ero trovato all'epoca d'accordo con il citato utente -eira nel rispettare le convenzioni della Wikipedia inglese, riportando i titoli (in questo caso in inglese, ovviamente) dei brani e degli album, indistintamente, così come sono colà citati. Quindi, l'album "From Luxury to Heartache", dei Culture Club, si scriverebbe così come l'ho appena scritto, con il solo to minuscolo. Ora, io credo che in questi casi non esistano regole ferree, soprattutto perché si tratta di elementi linguistici stranieri che vengono inseriti all'interno di una trattazione che si svolge in un'altra lingua, e sarebbe forse meglio seguire le convezioni della lingua di arrivo, per così dire (sono laureato in lingue, posso farlo presente qui?). Non dico questo per fare polemica (tra l'altro, l'utente citato è stato gentilissimo e non vedo l'ora di ricontattarlo o di ricevere sue notizie direttamente), ma per due motivi ben precisi. Consultando la rivista scientifica non nominata di cui sopra, che è una pubblicazione italiana, contenente però per lo più articoli in lingue diverse dall'italiano, e quindi che utilizzano convenzioni grafiche molto diverse tra loro, il comitato responsabile del coordinamento redazionale ha fissato una serie di convenzioni in proposito, che a me sembrano poter funzionare anche nel nostro caso, per motivi di comodità, coerenza, chiarezza e piacevolezza grafica (anche l'occhio vuole la sua parte, no?), ma soprattutto omogeneità.

Così, partendo dal fatto che trasponendo una lingua in un'altra, senza tradurla, ma semplicemente inserendo parti di testo dell'una nell'altra, si commette comunque una forzatura, perché, o si fa violenza alla lingua che si inserisce, lasciandola inalterata con le sue regole, che cozzano però con tutto quanto la circonda, oppure si fa violenza alla lingua in cui l'altra viene inserita, per il motivo opposto. E allora tanto vale puntare all'omogeneità, no?

Adattando quelle regole, lì ovviamente applicate a titoli di libri, di riviste e di articoli, ai nostri titoli di canzoni singole e di album, in pratica, il titolo del suddetto album potrebbe comparire in due modi: "From Luxury To Heartache" (con tutte le iniziali maiuscole), oppure "From luxury to heartache" (con soltanto la prima iniziale maiuscola).

Per quanto mi riguarda, io ero partito dalla prima soluzione - "From Luxury To Heartache" - che mi sembrava comunque brutta, ma che avevo scelto per il motivo di cui al punto 2 (che poi non ho mai applicato nelle pagine di Boy e correlate, però ne ho fatto la regola in quello di Miguel, dove, per esempio, "Los Chicos No Lloran" è l'album è "Los chicos no lloran" è la title-track, cioè la singola canzone). Dopo tutte queste riflessioni, e pensando a quella rivista universitaria innominata (le cui convenzioni editoriali sono comunque comunemente seguite da molte altre fonti), sono poi passato invece a preferire la seconda possibilità - "From luxury to heartache" - che oltre ad essere, obiettivamente credo, graficamente più bella sia delle iniziali tutte maiuscole che dell'ibrido anglografo "From Luxury to Heartache" (che tuttora resiste come titolo della pagina - e non ce l'ho con l'utente -eira, naturalmente, anzi, perché it actually fits perfectly in English, e infatti quando lo leggo in contesto anglofono, non solo mi pare normalissimo, ma addirittura atteso, anzi, sarebbe strano se così non fosse!), oltre ad essere più bella da vedere, ripeto, si adatta anche perfettamente al contesto grafico circostante italiano, all'interno del quale non assume un aspetto strano, almeno per me, ma vorrei sapere la vostra opinione, altrimenti tutto questo scrivere da parte mia non ha senso... :-)

Riguardo il punto 2), se date un'occhiata a qualcuna delle pagine che ho menzionato sopra, vi accorgerete che io un espediente per distinguere una title-track dal titolo dell'omonimo album l'ho già adottato, anzi, ne ho sperimentati due diversi, visto quanto ho detto sopra riguardo Miguel Bosé, e visto che è rimasto inalterato in tutte le pagine, forse è stato anche capito, apprezzato e accettato (mo', non vorrei darmi la zappa sui piedi, e ritrovarmi con una sfilza di richieste di modificare tutti i titoli, cosa che, se avverrà, non potrò che dire il vecchio adagio di mia nonna "you've made your bed, now lie in it"). Anzi, sapete che vi dico? Che non ve ne faccio alcun esempio qui, così non vi influenzo e magari lo scoprite da soli, e può darsi che, leggendo leggendo, vi venga in mente qualche illuminazione per risolvere anche un problema simile, che è quello di distinguere, in generale, i titoli degli album, dai titoli dei singoli brani, non necessariamente title-track.

In quest'ultimo caso, vorrei seguire la maggioranza, perché so che non esiste una regola Wiki fissa, tranne nel caso in cui il titolo è il soggetto della pagina. Finora, ho seguìto un criterio fluttuante (che consiste nell’utilizzare sempre e solamente due singoli metodi), a seconda dei diversi punti della pagina (template, corpo della voce, discografia, lista tracce etc.), tenendo però sempre ben distinte le due cose. E questo solo perché è da quando ho fatto i primi approcci col mondo della musica che percepisco una distinzione naturale tra titolo di un singolo brano e titolo di un intero album, e una conseguente necessità di rappresentare graficamente questa distinzione.

Sempre quand'ero piccolo (e ancora nei miei scritti personali, ma non con la stessa frequenza di una volta), mi capitava di scrivere quasi sempre l'album in maiuscolo, il che sarebbe una soluzione eccellente, quasi un'identità magica tra contenuto e forma, tra la parola e la cosa (senza scender troppo nello psico-linguistico-filosofico): non vi verrebbe spontaneo scrivere il titolo di un album in maiuscolo, tanto più se occorre distinguerlo da un singolo brano omonimo? Però, anche se siete d'accordo su questo ultimo punto, sono io a non esserlo in sede Wikipedia (ma è di nuovo soltanto una mia opinione), dato che un tentativo l'ho fatto su una voce Wiki da me creata ex novo in italiano, anche se non esattamente per distinguere una canzone da un album, e anche se per indicare un tipo di item che non compare in nessun'altra pagina di quelle alle quali ho lavorato, né in italiano né in inglese. E qui l'esempio però ve lo dico: osservate che effetto vi fa una parte della discografia di Helen Terry), sono in vena di bontà, ormai è tardi e ho sonno e voglio andarmene a dormire, dato che la notte scorsa l'ho trascorsa tutta ad editare come un pazzo posseduto!!! Scherzo... In realtà ci tengo che vediate con i vostri occhi che, nonostante questa opzione del maiuscolo sarebbe perfetta per sottolineare la categoria rappresentata da un album, in realtà è davvero brutta a vedersi, e per niente scientifica nell'aspetto.

Bene, per ora concludo qui, sperando di essermi spiegato con chiarezza, e sperando di aver stimolato la vostra curiosità. Se poi siete già d'accordo con le mie scelte, se vi sembra calzino alla perfezione con quanto magari vi càpita di leggere su una pagina alla quale ho collaborato, che ho creato dal nulla oppure tradotto, potete anche scegliere la via della comunicazione tramite il silenzio. E come dicevano i Genesis (e il mio bisnonno), "No news is good news", oppure come i più recenti Depeche Mode (e mia nonna, anche per il lato recente of it all), "Enjoy the silence"! Sssshhhhhhhh..... :-) Good night, guys & dolls, boys 'n' girls, buona notte e sogni d'oro. Yours, sincerely, vostro, sinceramente - --TTZnju 23:43, 23 ago 2007 (CEST)[rispondi]

Boy George: qualche tempo dopo...[modifica wikitesto]

Vedo che vi siete sperticati a rispondermi... :-) Capisco che una pappardella tale faccia veramente passare qualsiasi desiderio di lettura (per non essere volgari...!!!), ma... vi avverto che io ho interpretato il vostro silenzio... o la vostra indifferenza... :-)) come un "Chi tace acconsente!", e, appena posso, procederò alla messa in atto del mio piano. Che, sinceramente, neanche me lo ricordo con esattezza!!! Rimembro appena vagamente che si trattava di un modo per distinguere i titoli degli album dai titoli dei singoli, tramite un uso ragionato (ma opinabile) delle maiuscole, ma, ancòra più sinceramente, anzi, proprio dal cuore, neanch'io sono riuscito a rileggere quanto devo avere - presumibilmente in un momento di delirio andante... anzi, completamente andato! - scritto. In attesa di una qualche anima pia che voglia intavolare una - breve, lo prometto solennemente! - discussione con me in proposito, lascio passare un po' di tempo... qualche ora, diciamo... :-) dopo di che, domani in giornata passo all'azione! Va buò? Cheers mates :-)))) --TTZnju 01:59, 12 set 2007 (CEST) P. S. Tra l'altro, ho dato un titolo descrittivo al precedente sproloquio, e aggiunto due (e 2 soltanto!) righe di introduzione chiarificatrice e di supporto alla lettura, di modo tale che non dobbiate lèggere tutto il brano... --TTZnju 02:05, 12 set 2007 (CEST)[rispondi]

Proposta di unificazione delle tre pagine distinte di categorie (album, EP, DJ compilation) relative a Boy George[modifica wikitesto]

Qualcuno aveva suggerito, tempo fa, che non valeva la pena distinguere gli album dagli EP. Sinceramente, l'ho letto solo stasera, e leggendolo, non ero molto d'accordo. Come se non bastasse (ma è una semplice coincidenza, e non una provocazione successiva), dopo la lettura casuale del consiglio, mi è venuta la malsana idea di fare un'ulteriore separazione (anche se questa, forse, un po' più di senso ce l'ha...), e cioè tra gli album veri e propri di Boy George, realizzati come cantante, e le DJ compilation da lui soltanto mixate. Dopo aver creato queste tre pagine, ci sto ripensando, e forse sarebbe più logico riunire il tutto in un'unica categoria. In realtà, non ne sono arci-sicuro, perché la categoria separata degli EP era nata in vista della futura creazione (spero presto, appena avrò un minimo di tempo) di un'ulteriore categoria, dedicata alle singole canzoni di Boy George, intendo cioè i singoli, i 45 giri, per intenderci. Comunque, mentre vado or ora a creare una categoria per le canzoni dei Culture Club (e forse è il caso di crearne una unica sia per Boy che per i CC, tipo "Boy George and Culture Club", dove mettere le uniche tre che finora esistono), resto in attesa di un aiuto, anche minimo, dato che ho praticamente monopolizzato questa pagina di discussione, che oltre a scrivere sono costretto anche a leggere da solo! Ma qualcuno l'ha mai almeno letta, oppure di Boy George (o forse di quello che propongo io) non gliene frega niente a nessuno? :-) Mi sa che è proprio arrivato il momento di creare la pagina di "Victims", visto che sono in vena di vittimismo, :-)) e così la neo-nata (tra poco) categoria si arricchisce di una canzone... A presto, vi aspetto fiducioso (sono migliorato in brevità? Spero, ma posso fare di meglio, lo so!) --TTZnju 01:14, 15 set 2007 (CEST)[rispondi]


Parzialita'?


Salve questa voce a mio avviso in diversi punti appare un pelino "giudicatoria" , ossia piu' che raccontare i fatti, mi pare tenda svariate volte (ma non sempre) a dare un giudizio esterno e personale sui comportamenti eccentrici del cantante.

Magari si puo' rileggere e ammorbidire un pelo in vaeste meno "omofoba" .

Saluti a tutti.


Ortografia[modifica wikitesto]

Una piccola cosa: ho ripristinato la correzione dei due ancòra (col grave) in ancóra, con l'accento acuto.

Infatti, se si vuol distinguere – come a volte si fa – l'avverbio dall' àncora delle navi, si deve scrivere ancóra, perché la vocale o in questa parola si pronuncia chiusa (il grave rappresenterebbe un'o aperta).

Oppure, si può scrivere ancora senza nessun accento, è ovvio. Ma ancòra è un errore. Cfr. http://www.dizionario.rai.it/poplemma.aspx?lid=85970&r=170 (esempio di D'Annunzio).

Scusate la pedanteria, e grazie.Seiopotessi (msg) 12:36, 2 set 2009 (CEST)[rispondi]

Presenza di giudizi personali[modifica wikitesto]

La pagina contiene giudizi fuorvianti del tutto personali circa l'orientamento sessuale del cantante e la sessualità umana in generale. Tali giudizi soggettivi collidono con le nozioni fondamentali di "orientamento sessuale" e "identità di genere". Ad esempio il "look" tipicamente femminile del cantante viene definito erroneamente come indicativo della sua omosessualità.

Al contrario si prenda atto che: - Orientamento sessuale ed identità di genere non sono caratteri necessariamente collegati tra loro negli esseri umani. - Il "look" del cantante, come anche affermato da lui stesso in molte interviste, è dettato dai suoi semplici gusti personali. - Il look di una persona in generale, non può assolutamente essere indicativo dell'orientamento sessuale della persona stessa. - Più banalmente un uomo che sceglie un "look" tradizionalmente femminile non è necessariamente attratto sessualmente da persone del suo stesso sesso. Lo stesso vale per una donna che sceglie un "look" tradizionalmente maschile.

Consiglio vivamente di eliminare o correggere il prima possibile i giudizi soggettivi presenti nella pagina. Born free and equal (msg) 23:57, 8 gen 2017 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina Boy George. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 02:59, 11 feb 2018 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Boy George. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 18:51, 19 nov 2018 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 08:42, 1 mar 2021 (CET)[rispondi]