Utente:Gi87/prova 8

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Esonimi italiani

Ecco una lista degli esonimi italiani per le nazioni e le città non italiane. È presentato prima il nome nella lingua locale, seguito dalla versione italiana. I toponimi non più in uso o usati raramente sono indicati dal termine desueto tra parentesi.

  • مدينة الجزائر' Madīnat al-Jaza'ir/Alger, Algeri
  • قسنطينة Qsentina o Qusantînah, Costantina
  • وهران Wehrān o Wahran, Orano
  • عنابة Bouna, Annaba
  • طرابلس (Ṭarābulus), Tripoli
  • مصراتة (Misrāta), Misurata
  • بنغازي (Banghāzī), Bengasi
  • درنة, (Darnah), Derna
  • البيضاء, (al-Bayḍāʾ), Beida
  • فـاس (Fez), Fes
  • طنجة (Tanja), Tangeri
  • الدار البيضاء Ad-Dāru-l-Baydā, Dar-el-Beyda, Casablanca
  • Isole Maurizie (desueto)
  • Isole Seicelle (desueto)
  • مكة المكرّمة (Makka al-Mukarrama), La Mecca
  • جدّة (Jeddah), Gedda
  • 서울 (Seoul, Sŏul), Seul
  • 東京 (Tōkyō), Tokio ma più diffuso Tokyo
  • Hindi नई दिल्ली, Inglese New Delhi, Nuova Delhi
  • কলকাতা (Kolkata), Calcutta
  • بغداد Baghdad, Bagdad, Baldacca (antiq.)
  • Ebraico ירושלים (Yerushalayim), arabo القُدس (Al-Quds), Gerusalemme
  • עַכּוֹ (Akko), Acri, anche (desueto) San Giovanni d'Acri
  • Ashkelon, Ascalona
  • Yafo, Giaffa
  • بيروت (Bayrūt), Beirut
  • ﺼﺎﻴﺪﺍ (Ṣāīdā), Sidone
  • صور (Sur), Tiro
  • ﻃﺮﺍﺑﻠﺲ (Ṭrāblus), Tripoli

Siria anticamente Soria

[modifica | modifica wikitesto]

Croazia (città e isole)

[modifica | modifica wikitesto]

Grecia (città e isole)

[modifica | modifica wikitesto]
Lo stesso argomento in dettaglio: Toponimi italiani della Dalmazia.

[[Categoria:Toponomastica]]