Discussione:Sigla
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Sigla TV[modifica wikitesto]
Manca l'accezione di "sigla televisiva". --151.16.253.235 (msg) 17:06, 2 feb 2010 (CET)
Una affermazione non vera tra gli esempi[modifica wikitesto]
Nel paragrafo Classificazione e utilizzo scriviamo, tra l'altro:
Per estensione sono considerate sigle anche alcune abbreviazioni non limitate alla sola prima lettera, come le sigle delle province d'Italia e delle città metropolitane (Mi per Milano, Rm per Roma) e altre come Hi-Fi (= «High Fidelity») o Wi-Fi (= «Wireless Fidelity»).
Questa affermazione, per quanto riguarda il Wi-Fi, è semplicemente non vera. Vedi (ma si possono fare tanti altri esempi) it.wiki(Wi-Fi) che, in Cenni storici dice:
Il nome venne utilizzato per la prima volta nel 1999 e venne ideato dall'azienda di consulenza Interbrand. È convinzione di tanti che Wi-Fi rappresenti l'acronimo di "Wireless Fidelity", così come Hi-Fi rappresenta l'acronimo di "High Fidelity", la stessa Wi-Fi Alliance aveva indicato in alcuni documenti ufficiali il termine come acronimo di "Wireless Fidelity". Secondo quanto dichiarato da Phil Belanger, cofondatore della Wi-Fi Alliance, il termine Wi-Fi non ha alcun significato[2] ma semplicemente rappresenta il marchio commerciale utilizzato per indicare la famiglia di protocolli IEEE 802.11. In sostanza Wi-Fi è un nome senza senso, usato con l'unico scopo di creare uno slogan orecchiabile (per l'assonanza con Hi-Fi) per questo nuovo prodotto tecnologico.[3] [2] - WiFi isn't short for "Wireless Fidelity", email di Phil Belanger inviata al noto blog americano BoingBoing.net. [3] - WI-FI in vocabolario Treccani
Sembrerebbe che talvolta sonnecchi anche la buona Treccani, che avalla l'errore:
[sigla dell’ingl. Wireless Fidelity, propr. «fedeltà senza fili», sul modello di HI-FI]