Discussione:Gioco del pollo

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Traduzione[modifica wikitesto]

Chicken game è un espressione gergale per sbeffeggiare chi ha paura, sarebbe pertanto preferibile tradurre chicken con fifone. Coniglio va meglio di pollo che è sicuramente sbagliato e fuorviante. Fifone merita, se proprio non si vuole sostituire con coniglio, quantomeno di essere menzionato con enfasi.Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Annamariabbate (discussioni · contributi) 20:16, 16 nov 2018 (CET).[rispondi]

Ha commentato anche Gianfranco Pasquino: https://twitter.com/GP_ArieteRosso/status/1063461277861855232 Nemo 16:23, 17 nov 2018 (CET)[rispondi]