Discussione:Calcutta

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Titolo voce[modifica wikitesto]

Come deciso QUI per Bombay/Mumbai, propongo di spostare questa pagina al nome corretto di "Kolkata", lasciando "Calcutta" solo come redirect.--Midnight bird 11:15, 9 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Esattamente, quand'è che abbiamo abolito la priorità a cosa la maggior parte degli utenti di lingua italiana riconoscerebbe facilmente? Già Bombay --> Mumbai è stata una mattana ferragostana, vediamo di non esagerare con il recentismo un filino provincialotto. --79.24.52.206 (msg) 11:26, 9 ago 2011 (CEST)[rispondi]
fuori crono: in realtà capitò il 28 novembre ... non proprio ferragostiano ... --151.25.241.3 (msg) 00:47, 10 ago 2011 (CEST)[rispondi]
(seguo fc e rispondo) A me pare l'8 agosto... --95.236.24.201 (msg) 13:49, 10 ago 2011 (CEST)[rispondi]
<fuori cronologia> In realtà la questione è iniziata il 30 e 31 luglio. --Jкк КGB 10:40, 11 ago 2011 (CEST)[rispondi]
segue fuori crono: io mi riferivo al 2008 di reggiana memoria --151.25.239.119 (msg) 10:27, 12 ago 2011 (CEST)[rispondi]
"Recentismo un filino provincialotto" lo considero al limite dell'attacco personale, quindi modera i toni. Secondo lo spostamento Bombay->Mumbai oltre che pienamente giustificato ha ricevuto un consenso pressoché unanime. Ho fatto una semplice proposta che può essere accolta o meno, nulla di più.--Midnight bird 11:31, 9 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Lo spostamento Bombay-->Mumbay lo ritengo corretto in quanto si tratta di una variazione del toponimo ufficiale, Calcutta-->Kolkata mi trova invece contrario, trattandosi Calcutta della denominazione in italiano della città (anche perché dobvremmo per coerenza spostare Londra-->London, Parigi--Paris, Bucarest-->Bucureşti o magari Francoforte sul Meno-->Frankfurt am Main).--Frazzone (scrivimi) 11:40, 9 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Ecco, toni civili e spiegazioni corretta. Grazie Frazzone, in effetti sono daccordo, in questo caso penso non sia necessario lo spostamento. :)--Midnight bird 11:43, 9 ago 2011 (CEST)[rispondi]
79.24.52.206, la prossima volta che si parlerà di "mattana ferragostana" e/o "recentismo provincialotto" verrà considerato attacco personale. Non sei d'accordo con il parere di altri utenti? Porta le tue ragioni con le dovute fonti e il dovuto rispetto. --Jкк КGB 11:44, 10 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Sempre facile far la voce grossa con gli IP, eh? Peccato che il mio intervento fosse precisamente e interamente "sulla palla, non sull'uomo". E quindi i vostri sproloqui sugli "attacchi personali" potete tenerveli per voi. Dopodihé hai la libertà e il potere di considerare anche "ciao ciao" un attacco personale e agire di conseguenza. Per facilitarti il compito, ribadisco: la "palla" è stata una mattana ferragostana e un recentismo provinciaotto. Ciao ciao --95.236.24.201 (msg) 13:49, 10 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Fosse stato un IP o un amministratore non sarebbe cambiato niente, secondo me: "mattana" significa "Contegno estroso di persona capricciosa e lunatica che manifesta in maniera chiassosa, esagerata, sfrenata il proprio stato d'animo", quindi hai implicitamente detto agli autori della "mattana" di essere delle persone "capricciose e lunatiche" (è come se avessi detto "scemenza", "stupidaggine", etc). Inoltre, l'intervento "sulla palla" non l'ho visto, poiché hai sì ricordato che di solito si "premia" il toponimo più noto, ma non hai dimostrato che "Bombay" sia più diffuso di "Mumbai". Ti invito dunque gentilmente, utente registrato o non, a lasciar perdere le insinuazioni per argomentare le tue tesi. Ci sono ancora molte discussioni aperte sull'argomento e quindi il tuo contributo sarà ben accetto, se rispetterà gli altri. --Jкк КGB 10:37, 11 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Oh, guarda, se cominciamo a giocare con gli "implicitamente" allora io sarei "incivile", "scorretto", "irrispettoso", "uno che insinua per argomentare" (ma non hai detto che non argomentavo? E quale sarebbe poi l'"insinuazione"? Mah)... Bla bla. Certo, se poi si chiede di "dimostrare" [sic] che Bombay è più diffuso di Mumbai o Calcutta di quella roba piena di cappa... cedo. Ammetto di non essere in grado di "dimostrare" che tre secoli sono più grossi di dieci anni, né che migliaia, milioni di pubblicazioni edite in quei tre secoli siano più grosse di quelle degli ultimi dieci anni. Soprattutto, ammetto di non saper "dimostrare" che esistono sessanta milioni di italiani in carne e ossa con i quali parlare, lontano da queste tastiere sulle quali ahimè ci attorcigliamo, e che delle giravolte toponomastiche di transeunte governi non sanno che farsene, e men che meno le seguono. Ammetto, cioè, di non essere capace di rintuzzare la mattana ferragostana (leggila tutta, la definizione, soprattutto la parte indicata con estens. - che significa, ma non ho le fonti per "dimostrarlo", "per estensione") che ha imposto un recentismo provincialotto Comunque mi rammarico (che non significa "chiedo scusa", ché non ho nulla di cui scusarmi) che qualcuno abbia a tal punto identificato la propria utenza con l'opinione da questa espressa, da sentirsi "attaccato personalmente" da una critica - senz'altro caustica - all'opinione stessa. Siccome però adesso qui si sta facendo solo esercizio di retorica, e scongiurato - sembra, speriamo, almeno fino al 23 agosto - lo spostamento della povera Calcutta, mi ritiro in buon ordine. Buon proseguimento.--82.58.52.200 (msg) 11:37, 11 ago 2011 (CEST)[rispondi]

io invece credo che si debba mettere Kolkata, perché è il nome ufficiale dal 2001. Non è per niente paragonabile a Londra-->London, perché se domani Londra cambiasse ufficialmente nome Londonbourgh, qui in Italia la chiameremmo Londonbourgh o Londomburgo ma non più Londra. San Pietroburgo si chiama così dal 1991... nessun ha continuato a chiamarla Leningrado, per quanto la maggior parte della gente non sapesse che aveva perso il nuovo nome di Sankt Peterburg. Inoltre, se è conosciuta dalla maggioranza delle persone come Calcutta è per una diffusa ignoranza in materia. Il cambio del nome di una città asiatica (specialmente se non è una capitale) è un'informazione che non raggiunge tutti, non va sui giornali o sui TG. Wikipedia in quanto enciclopedia dovrebbe dare il suo contributo nell'ovviare a questo. Per ultimo, lasciare Calcutta non ha coerenza con Mumbai e Chennai. Conta l'ufficialità, non cosa conosce la gente per strada, sfido a trovare 5 persone su 10 che chiedendogli di Chennai sappiano risalire a Madras. --Manusha (msg) 09:07, 18 set 2011 (CEST)[rispondi]

posso riproporre quanto benissimo detto da lou crazy a proposito di Birmania?

Visto che la questione si ripropone spesso, cerchiamo di chiarirla. Esiste uno stato europeo il cui nome e` Deutschland. Tutti i suoi abitanti lo chiamano cosi`. Nessuno si sognerebbe di chiamarlo con un altro nome. Il nome ufficiale e` Bundesrepublik Deutschland. E` usato negli atti ufficiali, e non colloquialmente, ma e` ufficiale e facilmente riconoscibile a chiunque parli la lingua del posto.
Stranamente, pero`, su it.wiki, la pagina che ne parla non si chiama ne' Deutschland ne' Bundesrepublik Deutschland. Si chiama Germania. La cosa ancora piu` incredibile e` che non c'e` nessuno che nella pagina di discussione propone di ribattezzare la voce in Bundesrepublik Deutschland, sostenendo che il nome ufficiale e` quello!
Due sono i casi
- o nessuno ha mai fatto caso alla voce sulla Germania, e dunque nessuno si e` mai accorto di questo gravissimo errore, da correggere urgentemente
- oppure il principio secondo cui nella wikipedia in lingua italiana si usa la denominazione in lingua italiana e non quella "ufficiale" in lingue diverse dall'italiano e` sacrosanto
In conclusione. Se ritenete che la voce sulla Germania si debba chiamare Deutschland allora potete anche proporre di ribattezzare questa voce. Altrimenti, per favore, non riproponete la questione.
Grazie.
--Lou Crazy (msg) 18:58, 26 lug 2011 (CEST)

basta così, per favore, grazie --89.96.233.82 (msg) 13:51, 19 set 2011 (CEST)[rispondi]

sì ma Deutschland si chiama così da un'era, e in Italia la sia chiama ufficialmente (anche su documenti usabili come fonte) Germania da un'era. Calcutta ha cambiato nome (vedi Leningrado-San Pietroburgo) in Kolkata. Esiste una fonte attendibile che dimostri che il vecchio nome è quello ufficiale in Italia? Dei documenti governativi magari. L'esempio della Germania calza male, per me un caso più simile è quello dei Paesi Bassi: il nome ufficiale è Nederland, in Italiano sarebbe Paesi Bassi ma tutti in Italia (spesso anche nei mezzi d'informazione) li continuano a chiamare Olanda. Come vedi la pagina si chiama Paesi Bassi. Per concludere: Kolkata è il nome ufficiale hindi, Calcutta è il vecchio nome che sta a Kolkata come Leningrado sta a San Pietroburgo. In Italiano a livello ufficiale com'è? Parlo di documenti ufficiali, magari governativi, e non come la chiama la gente per strada o nei TG.--Manusha (msg) 15:04, 19 set 2011 (CEST)[rispondi]
come dicevo: non mi interessa l'uso comune (vedi Olanda-Paesi Bassi); come le istituzioni italiane chiamano la città? questo: http://www.viaggiaresicuri.it/?india è basato su dati e schede curate dal Ministero degli Affari Esteri: come puoi leggere c'è scritto Kolkata, non Calcutta. Per capirsi bene, basta andare sulla pagina dell'Egitto e vedere che c'è scritto Il Cairo e non al-Qāhira. Il sito usa i nomi ufficiali italiani usati dalle istituzioni, non il nome ufficiale nella lingua d'origine. Cosa se ne deduce riguardo Kolkata?--Manusha (msg) 15:14, 19 set 2011 (CEST)[rispondi]
ed anche il numero di gennaio di National Geographic recita: "Kolkata (l'ex Calcutta)"... come si legge anche qui: http://www.nationalgeographic.it/dal-giornale/2011/01/07/foto/7_miliardi_fotogalleria-157272/1/. Quindi secondo me c'è del materiale per una discussione non prevenuta.--Manusha (msg) 20:09, 26 set 2011 (CEST)[rispondi]


A mio avviso l'esempio di Leningrado-San Pietroburgo è estremamente fuorviante: in quel caso è stato cambiato il significato etimologico intrinseco del nome (da "Città di Lenin" a "Città di San Pietro"); quindi, se volessimo mantenere il criterio della voce ufficiale in lingua non sarebbe neppure corretta la voce "San Pietroburgo", perchè il nome ufficiale è "Sankt Peterburg". Nel caso di Calcutta invece non è cambiato affatto il significato, l'hanno semplicemente tradotto in una forma più appropriata per la loro lingua (visto che "Calcutta" è un termine occidentale, quindi per loro straniero), il che non va affatto in conflitto con la nostra traduzione italiana e occidentale da "Calcutta", che ne mantiene inalterata l'etimologia come per London-Londra e Paris-Parigi. E' una questione di toponomastica loro (un po' come se fino ad oggi noi italiani avessimo chiamato le nostre città con nomi stranieri: traducendoli in italiano non obbligheremmo gli altri popoli a farlo). Del resto credo che per chiunque sia molto più immediato ed efficace il riferimento a Calcutta piuttosto che a Kolkata ("Madre teresa di Kolkata"??). Provocazione: se volessimo essere davvero pistini dovremmo modificare anche la sbagliatissima voce "INDIA": il nome ufficiale non è affatto India, ma BHARAT. Quindi per coerenza o si lascia tutto in italiano (come dovrebbe essere un'enciclopedia in lingua italiana) o si traduce tutto in forme locali, ma allora non capiremmo più nulla ;)) Paolo

Aridaje... ma leggete o no? Il Ministero degli esteri e National Geografic (che è un'istituzione scientifica ed educativa a livello mondiale) usano India per l'India. E quindi India va bene. Ci siamo? Ok? Usano anche Germania per Germania. Ci siamo? Ok? Usano anche Il Cairo per Il Cairo. Ci siamo? Ok? Nei link che ho postato usano Kolkata e non Calcutta (anzi, dicono espressamente Ex-Calcutta, per intendersi). Andate a dire al Ministero degli esteri e a National Geographic che non sanno la differenza tra il nome locale e il nome usato in Italia. Potete fornirmi delle fonti altrettanto autorevoli e aggiornate ad oggi che chiamano ancora Calcutta la città indiana? Visto i che non ci si arriva con ragionamenti elementari facciamo ad usare fonti autorevoli allora. Per ora ho letto fuffa, non fonti.--Manusha (msg) 20:16, 24 nov 2011 (CET)[rispondi]

Ps per Paolo. Si informi bene: in India non hanno una loro lingua. La loro costituzione ne elenca ufficialmente una ventina circa, tra le quali l'inglese. E per lo stesso motivo India va benissimo, visto che l'inglese è una dell lingue ufficiali e Bharat è il nome ufficiale in hindi. http://en.wikipedia.org/wiki/Official_names_of_India

Esattamente dov'è che c'è scritto che deve essere il nome più facilmente riconoscibile dagli utenti? Aspettate, è un'enciclopedia! Quindi direi, che se il nome ufficiale è Kolkata, il problema è risolto. Calcutta sì, solo come redirect, anche perché molta gente sa che Calcutta è obsoleto... E Wikipedia fa la figura dell'ignorante.. Cambiare nome? --Wind of freedom 03:01, 23 giu 2012 (CEST)[rispondi]

Favorevole --Wind of freedom 03:01, 23 giu 2012 (CEST)[rispondi]

Favorevole come ho riportato in due link ufficiali anche il Ministero degli esteri e National Geographic Italia usano il termine Kolkata nei documenti, non riesco a spiegarmi come la dicitura utilizzata ufficialmente da organismi governativi e scientifici in documenti e articoli possa essere sopravanzata dalla lentezza del volgo a recepire un cambiamento.--Manusha (msg) 09:21, 23 giu 2012 (CEST)[rispondi]
Favorevole --Cornelius383 (msg) 19:19, 25 giu 2012 (CEST)[rispondi]

Tutti favorevoli ma nessuno ha dato avvio a niente?

Cambiare il nome di questa pagina in Kolkata: chi mai ha detto che una enciclopedia in lingua italiana debbe essere per forza scritta in Italiano? Aboliamo questa indegna lingua fascista, abbandoniamone tutte le parole perché chi è contro le lingue straniere è contro gli stranieri, e quindi è uno xenofobo.

Fogna di Calcutta[modifica wikitesto]

Il nome deve rimanere Calcutta perché questa città è legata nella cultura e nella lingua italiana ad almeno due riferimenti: Madre Teresa (di Calcutta appunto, non di Kolkata) e la "fogna di Calcutta", espressione proverbiale introdotta da Paolo Villaggio nella saga (letteraria e cinematografica) di Fantozzi, ad indicare un odore sgradevolissimo, soprattutto in riferimento all'alito. Senza contare che Calcutta ha una forma più "italiana" di Kolkata.

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Calcutta. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 10:11, 30 nov 2019 (CET)[rispondi]