Arma parlante: differenze tra le versioni

Jump to navigation Jump to search
Limato testo aggiunti ref
m (Bot: Elimino interlinks)
(Limato testo aggiunti ref)
In [[araldica]], si definiscono '''armi parlanti''' quei simboli, quellerappresentati su alcuni [[Stemma|stemmi]], che contengono delle figure che, per il loro nome o per la loro immagine, richiamano più o meno direttamente il nome (talora la funzione) del possessore di tali armiblasoni.<ref>Robert Viel, ''Le origini simboliche del blasone'', 1998, Edizioni Arkeios, Roma, ISBN 88-86495-43-9</ref>
 
Il richiamo delal nome può avereavvenire diversein formevari modi:
*''direttamente'': un gallo («coq» in francese) per il cognome ''Lecoq''; dei bicchieri per il cognome ''Bicchieri''; dei vitelli per il cognome ''Vitelleschi''; un barbo («bar» in francese) e un giglio (quindi un fiore, «fleur» in francese) per la città francese di Barfleur;
*''per omonimia'': una granata per la città di ''Granada'' (Spagna);
*''per approssimazione'': un calice per la ''Galizia''; un colubro («coluber» in latino) per ''Colbert'';
*''unaper rappresentazione corrispondente all'etimologia'': un braccio che tiene una lancia per [[William Shakespeare|Shakespeare]] («scuoti-lancia»); un bue con i piedi nell'acqua per [[Oxford]] («Guado del bue»);
*''unmediante rebus'': una torre ed un pino per La Tour du Pin;
*''diper grado superiore'': un cinghiale, (più di valore ...) per il cognome ''Cochon'' («maiale»).
 
Nella terminologia araldica inglese si è mantenuto il termine ''armicanting cantantiarms'' derivato dalla [[lingua latina]] ''cantare''.<ref>Canting arms su [http://oxforddictionaries.com/definition/english/canting-arms?q=canting+arms oxforddictionaries.com] Url consultato il 4-7-2013</ref>
 
==Note==
<references/>
 
<gallery>

Menu di navigazione