Salmo 23: differenze tra le versioni

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
GrouchoBot (discussione | contributi)
m r2.7.2) (Bot: Aggiungo fa:مزمور ۲۳
Addbot (discussione | contributi)
m migrazione di 24 interwiki links su Wikidata - d:q383102
Riga 45: Riga 45:
[[Categoria:Salmi]]
[[Categoria:Salmi]]
{{Link VdQ|no}}
{{Link VdQ|no}}

[[cs:Žalm 23]]
[[de:Psalm 23]]
[[en:Psalm 23]]
[[fa:مزمور ۲۳]]
[[fi:Psalmi 23]]
[[fr:Psaume 23 (22)]]
[[ga:Salm 23]]
[[gd:Salm 23]]
[[gv:Saum 23]]
[[ia:Psalmo 23]]
[[id:Mazmur 23]]
[[ja:詩篇23篇]]
[[ko:시편 23편]]
[[la:Dominus pascit me]]
[[lad:Mizmor Ojel]]
[[ml:സങ്കീർത്തനം 23]]
[[nl:Psalm 23]]
[[no:Salme 23]]
[[pl:Psalm 23]]
[[pt:Salmo 23]]
[[ru:Псалом 22]]
[[sv:Herren är min herde, ingenting skall fattas mig]]
[[tr:23. Mezmur]]
[[zh:诗篇第23篇]]

Versione delle 03:41, 10 mar 2013

Voce principale: Salmi.
Gesù buon pastore. Mausoleo di Galla Placidia, Ravenna.

Il Salmo 23 (numerazione greca: salmo 22) è uno dei salmi più conosciuti e una delle pagine più lette dell'Antico Testamento. In esso, l'autore (Davide) descrive Dio come il suo pastore; presso i cristiani il salmo è anche noto come il salmo "del buon Pastore".

Tema e testo

Dio viene descritto nel ruolo di protettore e fornitore di alimento. Il salmo è normalmente recitato e cantato sia dagli ebrei sia dai cristiani; per i cristiani, il termine Signore è riferito talvolta a Gesù stesso, che nel Vangelo secondo Giovanni si è dichiarato il "Buon Pastore"[1].

(HE)

«מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד יְהוָ֥ה רֹ֜עִ֗י לֹ֣א אֶחְסָֽר׃
בִּנְא֣וֹת דֶּ֭שֶׁא יַרְבִּיצֵ֑נִי עַל־מֵ֖י מְנֻח֣וֹת יְנַהֲלֵֽנִי׃
נַפְשִׁ֥י יְשׁוֹבֵ֑ב יַֽנְחֵ֥נִי בְמַעְגְּלֵי־צֶ֗֜דֶק לְמַ֣עַן שְׁמֽוֹ׃
גַּ֤ם כִּֽי־אֵלֵ֙ךְ בְּגֵ֪יא צַלְמָ֡וֶת לֹא־אִ֨ירָ֤א רָ֗ע כִּי־אַתָּ֥ה עִמָּדִ֑י שִׁבְטְךָ֥ וּ֜מִשְׁעַנְתֶּ֗ךָ הֵ֣מָּה יְנַֽחֲמֻֽנִי׃
תַּעֲרֹ֬ךְ לְפָנַ֙י׀ שֻׁלְחָ֗ן נֶ֥גֶד צֹרְרָ֑י דִּשַּׁ֖נְתָּ בַשֶּׁ֥מֶן רֹ֜אשִׁ֗י כּוֹסִ֥י רְוָיָֽה׃
אַ֤ךְ׀ ט֤וֹב וָחֶ֣סֶד יִ֭רְדְּפוּנִי כָּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑י וְשַׁבְתִּ֥י בְּבֵית־יְ֜הוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃»

(IT)

«Salmo. Di Davide.
Il Signore è il mio pastore: non manco di nulla; su pascoli erbosi mi fa riposare, ad acque tranquille mi conduce.
Mi rinfranca, mi guida per il giusto cammino, per amore del suo nome.
Se dovessi camminare in una valle oscura, non temerei alcun male, perché tu sei con me. Il tuo bastone e il tuo vincastro mi danno sicurezza.
Davanti a me tu prepari una mensa sotto gli occhi dei miei nemici; cospargi di olio il mio capo. Il mio calice trabocca.
Felicità e grazia mi saranno compagne tutti i giorni della mia vita, e abiterò nella casa del Signore per lunghissimi anni.»

Il salmo nella musica

Le parole di questo salmo sono state sovente messe in musica, in particolare da scrittori di inni.

Musica classica

Versioni musicali del salmo sono state scritte da numerosi compositori classici, tra i quali Johann Sebastian Bach (Coro di apertura della Cantata No.112 Der Herr ist mein getreuer Hirt BWV 112) e Franz Schubert.

Musica contemporanea

La fortuna musicale del salmo è continuata nella musica contemporanea grazie alla rielaborazioni proposte da artisti come Duke Ellington e alle incisioni, anche provocatorie, realizzati da gruppi come i Pink Floyd (Sheep, nell'album Animals ) e da cantanti come Alpha Blondy (introduzione, nei concerti, alla canzone Jerusalem).

Anche la versione originale, in ebraico, è stata spesso riportata in forma musicale[3].

Riferimenti bibliografici

Note

  1. ^ cfr. Gv Giovanni 10,14
  2. ^ Salmi 23,1-6, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
  3. ^ In Italia ha avuto ad esempio fortuna una canzone tratta dal film Jona che visse nella balena, intitolata Gam Gam, il cui testo è il quarto versetto del salmo.

Errore nelle note: Il tag <ref> definito in <references> non ha un attributo nome.

Voci correlate

Altri progetti

Template:Link VdQ